Fail Safe
Преглед.
за.
за.
следващата.

:43:02
Ако изтребителите им се насочат
правилно, има надежда.

:43:06
Надежда? Ще изгубим
шест бомбардировача

:43:08
и осемнайсет отлични летци?
Това ли е надежда?

:43:11
Никой не иска
да загуби тези хора.

:43:15
Какво да кажат стотиците
милиони по света,

:43:19
които се разхождат, без въобще
да знаят, че могат да умрат?

:43:24
Помислете за тях,
полковник Касио, и се надявайте.

:43:33
Съветският премиер
е на телефона, сър.

:43:38
Да, г-н премиер.
:43:39
''Г-н президент, разполагаме с
малко време. Какво да правим?''

:43:45
Как върви с бомбардировачите?
:43:48
''Никак.
:43:52
Успяхме да свалим някои от тях,
но примамките ви са много добри.

:43:57
Много от експертите ми мислят,
че това не са примамки,

:44:00
а истински самолети.
:44:02
Искат да заповядам
ответен удар.''

:44:04
Защо не го направихте?
:44:09
''Залагам на това, че сте искрен.''
:44:11
Заложете и на това,
че ще ви помогнем да ги свалите.

:44:15
Подгответе втора линия.
:44:17
Ще ви дадем цялата информация,
от която се нуждаете.

:44:22
''Ще заповядам да я подготвят.''
:44:24
Чудесно.
:44:25
Не можем да установим връзка
с нашите самолети,

:44:30
защото радиочестотите
ни се заглушават.

:44:33
Замесени ли сте вие и
вашите военни в това?

:44:39
Отново спорят.
:44:41
''Не давайте информация.
Това е секретно.

:44:47
Да. Ние проучвахме
системата ви за връзка.

:44:52
Искахме да прекъснем
комуникациите ви

:44:54
в случай на истинска атака.
:44:56
Когато системата ви отказа,
ние помислихме, че атакувате

:44:59
и започнахме да заглушаваме
сигналите ви.''


Преглед.
следващата.