Quills
prev.
play.
mark.
next.

:26:05
Ali, nemojte ga pogoršavati.
Reci svoj tekst sa ubeðenjem, draga

:26:09
-Kao pravi glumac.
-Ali ja nisam glumac. Ja sam dispeptièar.

:26:13
Samo je zavedi, budalo!
:26:16
On je napravio veliki uspeh
od našeg Malog Pozorišta.

:26:19
Retko ima slobodnog mesta, da ne
pominjem njegovu terapeutsku vrednost.

:26:23
Preoblaèenje kretena...
:26:25
to mi deluje kao simptom ludila,
a ne kao lek.

:26:28
Homo perversio:
vrsta koja uspeva u zatoèeništvu.

:26:31
Markiže, ovo je Dr. Roje-Kolard.
On nam se pridružuje...

:26:34
u svojstvu savetnika.
:26:37
Dobrodošli u našu skromnu
ludnicu, Doktore.

:26:39
Pretpostavljam da æete se
oseæati kao kod kuæe.

:26:43
Smeh.
:26:45
Zašto Markiz nije u pravom zatvoru?
:26:49
-Uticaj njegove žene.
-"Njegove žene"?

:26:52
Bolje da ima ludog muža
nego muža kriminalca.

:26:55
I nikada nije pokušao da pobegne?
:26:59
Èovek njegove reputacije? Ne bi izdržao
ni jedan dan na ulici a da ga ne uhvate.

:27:03
Pored toga, sve što bi
mogao da poželi, ima u Šerenton:

:27:07
biblioteku punu najboljih knjiga na svetu,
:27:09
èasove muzike i akvarela.
:27:12
Kako sve to deluje na njegovu psihu?
:27:15
Više ne urla i ne pljuje.
:27:18
Ne podsmeva se èuvarima
i ne maltretira druge pacijente.

:27:21
A njegovo pisanje?
:27:24
-A, to.
-Pa?

:27:26
Ono je od suštinske važnosti
za njegov oporavak.

:27:31
Da li Vi potpomažete njegova izdanja?
:27:33
-Njihovu prodaju? Za širu javnost
-Da. Da.

:27:36
Naravno da ne.
To se ne može štampati.

:27:54
Cela Francuska je užasnuta ovom
knjigom, a Vi niste èuli za nju.

:27:59
O, Bože.

prev.
next.