Snatch
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
U kladionici.
:57:01
Kladionici?
:57:05
Dodaj telefon, Susi.
:57:10
- Kladionièari su olakšani noæas.
- Olakšani? Govori Engleski.

:57:14
Ova zemlja je izmislila jezik,
a izgleda da ga niko ne koristi.

:57:18
Olakšani, opljaèkani.
:57:20
Idemo da posetimo nekog
ko možda zna nešto.

:57:22
Treba mi pištolj.
:57:24
Ne treba ti, Rosebud, stari moj.
Trebam ti ja.

:57:30
Razlio sam crnu tintu
preko celog kretena.

:57:32
Obojen je za ceo život.
:57:35
A i zlatne zube isto tako.
Jebeš mi sve...

:57:37
Sve u redu, Mullet?
:57:43
Kako je?
Dobro si, prijatelju?

:57:46
Zgodna kravata.
:57:47
Èuo sam da ti baš i nisi takav.
:57:49
Mojim venama još teèe vrela krv.
:57:53
Za razliku od tebe, Mullet.
:57:55
Ko je olakšao Brick
Topovu kladionicu?

:57:57
- Uèini mi uslugu, Tone.
- Uèiniæu ti uslugu, Mullet.

:58:00
Neæu te izudarati pred
svim tim tvojim prijateljicama.

:58:05
Isplati li se to meni, prijatelju?
Bože, znaš kako to ide.

:58:12
Je li ti udobno, Mullet?
:58:14
Žalosna je ironija što te je
ta kravata uvukla u ovo sranje.

:58:17
Sad æeš imati vremena
koliko hoæeš, prijatelju.

:58:20
Jebote, šta to radiš, Tone?
:58:22
Vozim se niz ulicu
s tvojom glavom u mom prozoru.

:58:26
- Šta ti misliš da radim?
- Pa, ne znam, Tone.

:58:30
Koristiš li pseæi izmet
kao zubnu pastu?

:58:32
Uspori, Tone.
:58:34
Uspori, Tony!
:58:36
E baš neæu.
Mislim da æu da ubrzam.

:58:40
Ukljuèi muziku ako hoæeš.
:58:44
Ovu stvar baš volim.
:58:46
Želim da znam ko je olakšao
Brick Topovu kladionicu.

:58:49
Da, Mullet?
:58:51
Mislim da su to uradila dva crnca
iz zalagaonice u Smith Streetu.

:58:56
Bolje ti je da je to istina.
:58:58
Kažem ti, to su uradila dva crnca
iz zalagaonice u Smith Streetu.


prev.
next.