1:29:01
Znao sam da æe me prevariti,
pa sam ga dao klonu.
1:29:05
Ako se nama neto dogodi...
1:29:08
...vidjet æe ga na suðenju za ubojstvo.
1:29:13
Dr. Weir ti nije rekao.
1:29:15
Rekao, to?
1:29:18
Adam, Adam, Adam.
1:29:23
On nije klon.
1:29:28
Ti si.
1:29:32
Upitaj se neto.
1:29:35
Da li se sjeæa neèeg poslije testa?
1:29:38
Moram provjeriti va vid.
Tu stavite bradu.
1:29:41
Zamjena sa prijateljem?
1:29:43
Prijatelju, probudi se. Tu smo.
Woodland centar.
1:29:47
Prodavaèu u RePet-u
je bilo èudno...
1:29:50
...to si dolazio dvaput.
1:29:53
Postavljao ista pitanja...
1:29:55
...dvaput.
1:29:57
Jo se ne moete odluèiti?
1:30:01
Izgubili ste psa, zar ne?
1:30:04
Da vidim tvoju bradu.
1:30:06
Porezao si se brijajuæi.
1:30:09
Tvoja ogrebotina?
1:30:11
Lako napravljena.
1:30:15
Kao i oiljak iz rata.
1:30:20
Znam tko sam.
1:30:22
Znam.
1:30:24
Talia?
1:30:26
Koiko puta si klonirana?
1:30:28
Neznam vie.
1:30:30
Samo na jedan naèin se moe utvrditi.
1:30:33
Pokai mu.
1:30:36
Jedini naèin za provjeravanje
generacije klona.
1:30:39
Vidi? Èetiri toèke znaèe...
1:30:42
...da je klonirana èetiri puta.
1:30:44
Doði.
1:30:45
Pogledajmo tvoje.
1:30:48
Pogledaj u zrcalo.
1:30:50
Da vidimo, tko si.