:16:02
Интересен местен фермерски фолклор.
:16:08
Разбирате ли какво
ви говоря, г-н Уентс?
:16:11
Да, сър.
:16:12
Говорите ли разбираем немски?
Можете ли да го четете и пишете?
:16:17
Или сте просто едно фермерско
момче с немско име?
:16:23
Аз съм фермерско момче, което може
да чете, пише и говори доста добре.
:16:31
Учих немски в Университета "Браун"
преди да се присъединя към войната.
:16:46
Благодаря ви, Уентс.
:16:47
- Ще свърши работа.
- Благодаря ти Уентс -
това е всичко за сега.
:16:51
Лейтенанте, подгответе лодката за път.
Разбрано... г-н Адмирал.
:17:02
Г-н Тайлър, моля ви,
:17:05
не казвайте на другите,
че съм наполовина германец.
:17:08
Ще ме намразят.
:17:11
Няма проблеми, Уентс.
:17:16
Подгответе третия екип.
За проверка с Лейтенанта.
:17:19
Подгответе третия екип.
За проверка с Лейтенанта.
:17:30
Офицер на смяна Лейн
до бояджийницата.
:17:33
Офицерът на смяна
до бояджийницата.
:17:37
Добре ли сте г-н Тайлър?
:17:43
Tип-топ, Еди. Тип-топ.
:17:49
Исках да ви благодаря
за тази почивка.
:17:54
Моята приятелка
също ви благодари.
:17:57
Вие сте добър човек г-н Тайлър.