:14:01
Pane Larsone, a vai mui nacpou
torpédomety jejich nejlepíma rybièkama.
:14:05
Pane Emmette, zahøejte diesely
a nabijte baterie.
:14:08
Pane Tylere, my si
vezmeme na starost zásoby.
:14:14
Pánové, teï je øada na nás.
To ve.
:14:19
Poozor!
:14:22
Rozkaz, kapitáne.
:14:26
Posádko rozchod! Slyeli jste
velitele! Naloit sklady!
:14:29
Máte est sekund na obleèení
montérek a puste se do toho!
:14:33
Pane Tylere, to je doopravdy,
nebo je to jenom cvièení?
:14:35
"Teï je øada na nás",
co to znamená?
:14:37
Myslel jsem e máme dva dny opuák.
Co se dìje?
:14:40
Nevím, ale já na to pøijdu.
Teï se puse do práce.
:14:45
"Vichni odcházející dùstojníci,
hlaste se v docích. "
:14:48
Kapitáne Dahlgrene, mùete mì trochu
zasvìtit do toho, co se tu dìje?
:14:51
Oèividnì nepojedeme
na Karibickou základnu.
:14:54
Ne, to ne.
Jedeme na speciální misi.
:14:57
Budete o vem informován spolu s panem Emmettem
a panem Larsonem hned, jak budeme na cestì.
:15:00
- Ano, pane.
- Andy, poslouchej.
:15:03
Budu potøebovat to nejlepí,
co ze sebe dostane,
:15:05
bez ohledù na rozepøe,
které mezi sebou moná máme.
:15:08
Rozumíme si?
:15:10
- Ano, pane.
- Dobøe.
:15:13
Teï najdi spojaøe Wentze a potichu
ho eskortuj do hlavní kanceláøe.
:15:24
Pane Tylere.
Jak to jde, synu?
:15:27
Výbornì, admirále Duku.
Co vás sem pøivádí?
:15:30
On.
To je poruèík Hirsch.
:15:33
Pojede s vámi
na ponorce.
:15:35
Na téhle cestì nepracujete pro Sublanta.
Pan Hirsch velí téhle akci.
:15:39
Teï je éf on. Cokoli bude chtít,
to taky dostane.
:15:47
Samozøejmì.
:15:50
To je on?
:15:55
Chápu, e vae rodina pochází z Koblentz.