1:19:00
Díky, Tanku.
1:19:02
éfe, hloubka 1-6-0 metrù.
1:19:08
To je víc ne 500 stop.
1:19:13
Jdeme dolù, éfe.
1:19:18
Ano, pane.
1:19:20
Jedna-est-nula metrù.
1:19:22
- Dvacet stupòù potápìní, obì køídla.
- Dvacet stupòù, ano, pane.
1:19:27
Pane Tylere, pane,
1:19:29
máte v plánu vyplout nahoru a jít
proti tomu torpédoborci...
1:19:33
jen s jediným torpédem v hlavni
a motorem v hajzlu?
1:19:36
Jo, to mám, Eddie.
1:19:38
- Jak moc je to moudré rozhodnutí, poruèíku?
- Moc ne.
1:19:41
Ale podívejte se na to takhle, Chiefe.
1:19:45
Není jiná cesta, jak se ponorka
plující rychlostí dva uzly...
1:19:47
mùe dostat do palebné pozice vùèi torpédoborci
s rychlostí 30 uzlù ne se ponoøit hloub.
1:19:51
Ve 160ti metrech...
1:19:54
mùeme vystøelit nìjaký bordel
z pøedních hlavní.
1:19:57
Ten vyplave na hladinu
a vytvoøí pole trosek.
1:20:00
Torpédoborec pojede do
centra toho pole,
1:20:02
vypne motory, aby sedìl
hezky tie...
1:20:04
a provede akustický prùzkum,
jestli jsme opravdu mrtví.
1:20:07
Ale my nejsme.
Vidíte, jsme tady,
1:20:10
na cestì
do periskopové hloubky.
1:20:13
Princip vzestupné rychlosti.
1:20:16
Ná kladný vztlak nás potáhne
nahoru a pryè od torpédoborce.
1:20:19
A kdy se vynoøíme, ukáeme jim zadek
ze vzdálenosti tak 700 yardù.
1:20:22
To je perfektní pozice pro
záïovou støelu na nepohyblivý cíl.
1:20:26
Bum. Nemùe to být
hezèí ne tohle.
1:20:32
Rozumím, pane Tylere.
1:20:34
- Výbornì.
- Jsme na 1-3-0 metrech.
1:20:37
Skvìle. Rabbite,
1:20:40
potøebuju, abyste nabil Mazzolovo
tìlo do hlavnì tøi...
1:20:43
a dal na nìho záchranou vestu,
aby urèitì vyplaval.
1:20:46
Chcete ho vystøelit
jako odpadky?
1:20:56
Jeho tìlo
nám zachrání ivoty.
1:20:59
Pronesu za nìho pár slov.