:14:01
Sr. Larson, que os seus torpedeiros
carreguem as melhores armas.
:14:05
Sr. Emmett, aqueça os motores e carregue baterias.
:14:09
Sr. Tyler, carregue provisões,
munições e perecíveis.
:14:14
Cavalheiros é a nossa vez.
:14:18
É tudo.
:14:19
Atenção!
:14:23
Ás ordens, Capitão.
:14:26
Destroçar.
:14:28
Ouviram!
Carregar provisões!
:14:30
6 segundos para se calçarem e fardarem!
:14:34
É um exercício a sério?
:14:36
Que significa "a nossa vez"?
:14:38
Pensei que tivéssemos 2 dias de licença.
:14:40
Não sei.
:14:42
Mas vou tentar saber.
:14:44
Ao trabalho.
:14:48
Capitão Dahlgren.
:14:50
Que se passa?
Já sei que não vamos para as Caraíbas.
:14:54
Não, é uma missão especial.
:14:56
Você, o Sr. Emmett e o Sr. Larson
serão informados a bordo.
:15:00
Sim, senhor.
:15:01
Andy, escuta, vou precisar
do melhor de ti neste momento
:15:05
Apesar das nossas divergências.
:15:08
Falei claro?
:15:10
Sim, senhor.
:15:11
Óptimo.
:15:13
Procura o operador de rádio Wentz...
:15:15
...e acompanha-o à intendência.
:15:24
Sr. Tyler.
-Cómo está, rapaz?
:15:27
Bem, Almirante Duke.
-Que o traz por aqui?
:15:31
É ele. O Tenente Hirsch.
:15:33
Vai comandar o seu barco.
:15:35
Não estarão a trabalhar desta vez.
:15:37
Hirsch terá o controle operativo.
:15:40
Ele será o chefe.
Os seus desejos são ordens.
:15:51
É ele?
:15:56
Certo...
:15:58
...que a sua família é de Koblenz.