:18:03
- Posada, otpust!
- Èuli ste coveka! Punjenje skladita!
:18:07
Imate est sekundi da odete na svoja
radna mesta i poènete da radite!
:18:12
Gospodine Tyler, jel' ovo za stvarno,
ili je samo veba?
:18:15
"Sad je na nama red"
ta to znaèi?
:18:17
Mislio sam da imamo dva dana dopusta.
ta se deava?
:18:21
Nemam pojma, ali æu saznati.
Prihvatite se posla, odmah.
:18:27
Svi oficiri koji isplovljavaju,
neka se jave na pristanite.
:18:31
Kapetane Dahlgren, da li biste me
izvestili ta se dogada, gospodine?
:18:35
Oèigledno neæemo iæi na Karibe.
:18:38
Ne, ne idemo.
Idemo na tajni zadatak.
:18:41
Biæete upuæeni, zajedno sa gospodinom
Emmettom i Larsonom nakon to krenemo.
:18:46
- Razumeo, gospodine.
- Andy, sluaj.
:18:49
Oèekujem ono najbolje
s tvoje strane, na ovom zadatku,
:18:52
bez obzira na nae
meðusobne nesuglasice.
:18:55
Jesmo li jasni po tom pitanju?
:18:58
- Da, gospodine.
- Dobro.
:19:01
Idi sada naði vezistu Wentza i tiho
ga dovedi do skladine kancelarije.
:19:15
Gospodine Tyler.
Kako si, mali?
:19:19
Dobro sam, admirale Duke.
ta vas je dovelo ovde?
:19:24
On.
To je poruènik Hirsch.
:19:26
On æe biti glavni na vaem brodu.
:19:29
Ne radite za podmornièko zapovednitvo na ovom
zadatku. Gospodin Hirsch ima kontrolu nad operacijom.
:19:35
On je ef. ta god hoæe,
on dobije.
:19:44
Dobro.
:19:48
Je li to on?
:19:54
{Y:bi}Razumeo sam da je tvoja
porodica dola iz Koblentz-a.