1:22:02
Tank... Kýç güvertedeki
tüpü onarabilir misin?
1:22:07
Bilemiyorum, Bay Tyler.
1:22:10
"Bilemiyorum" cevabýný
kabul etmiyorum.
1:22:13
Torpido tüpünü onarabilir misin?
Evet yada hayýr ?
1:22:19
Evet efendim.
Sanýrm onarabilirim.
1:22:22
Teþekkürler Tank.
1:22:24
Þef, 1-6-0 metreye
dalalým.
1:22:31
Bu 500 feetten daha derin.
1:22:36
Dalýþa geç, Þef.
1:22:41
Baþüstüne.
1:22:43
1-6-0 metre.
1:22:45
Tüm flaplar 20 derece.
20 derece. Anlaþýldý efendim.
1:22:51
Bay Tyler, komutaným,
1:22:53
arýzalý bir motor ve
tüpteki tek torpido ile
1:22:56
bir destroyeri
haklamayý mý düþünüyorsunuz?
1:23:00
Evet, Eddie.
1:23:02
Sizce bu akýllýca mý, Teðmenim?
Pek deðil.
1:23:05
Bak þimdi, Þef.
1:23:09
Ýki knot hýzla seyreden bir denizaltýnýn
30 knot hýzla seyreden bir
1:23:11
destroyeri dibe dalmadan
haklamasýna imkan yok.
1:23:16
160 metrede,
1:23:18
ön torpido tüpünden
bir miktar çöp atarýz.
1:23:21
Çöpler yüzeye ulaþýr ve
bir yerde toplanýr.
1:23:25
Destroyer de bu
alana doðru gelir,
1:23:27
motorlarýný kapatýp
kesin sessizliðe geçer,
1:23:30
sonra da battýðýmýzdan
emin olmak için sonar taramasý yapar.
1:23:32
Ama batmayacaðýz.
Þuraya doðru gideceðiz,
1:23:35
periskop derinliðine çýkacaðýz.
1:23:38
Þimdi, çýkýþ hýzýmýz, bizi
1:23:41
destroyerden olabildiðince uzaða taþýyacak.
1:23:45
Sonra yüzeye çýkacaðýz,
onu kýç hýzzamýzda 700 yard
uzaðýmýzda bulacaðýz.
1:23:48
Bu sabit bir hedefe
öldürücü bir atýþ yapmak
için harika bir mesafe.
1:23:52
Boom. Daha iyisi can saðlýðý.
1:23:53
Boom. Daha iyisi can saðlýðý.
1:23:58
Pekala Bay Tyler.