1:14:00
rodièe, prarodièe
a tu pøíhodu z Chinatownu.
1:14:02
- A já ti vìøím. To proto jsme tady.
A teï se oblíkej.
1:14:07
- Nebudu Vám vadit,
kdy si to zase obleèu, prof. Trippe?
1:14:09
- Obleè se do èeho chce.
1:14:14
- On je takový skromný.
- Je takový citlivý.
1:14:17
- Trippe, mùe to dítì
pøestat popichovat?
1:14:19
- To jsou vechno kníky z knihovny,
neodevzdané v èas.
1:14:22
- Vypadá to, e ná pán Leer
zaplatí pìknou sumu za pokuty.
1:14:26
- Nemùu uvìøit, jak si vymýlí.
1:14:28
Jen jednou bych chtìl vìdìt,
kdy ten malý hajzlík øíká pravdu.
1:14:31
- Hej. Podívej se na tohle.
1:14:35
"Nakonec se dveøe otevøely.
Byl to ok, vidìt ho...
1:14:38
vcházejíc do pokoje
jako stárnoucího boxera,...
1:14:40
...kulhavého, zbitého."
1:14:43
- Copak nìkoho takového známe?
1:14:48
"Ale teprve pozdìji,
kdy velký èlovìk...
1:14:50
se díval pøes pøivøené oèi
do ostrého áru soumraku..."
1:14:53
"ár soumraku." Ten chlapec
rozhodnì potøebuje vydavatele.
1:14:55
"A zamumlal ticho
'To nic neznamená.'
1:14:58
'To vechno nic neznamená.'
tehdy pøiel skuteèný ok.
1:15:02
A potom to chlapec pochopil,...
1:15:04
e opravdové rány toho hrdiny
jsou nìkde jinde.
1:15:07
Jeho srdce..."
1:15:11
- Co jeho srdce?
1:15:15
"Jeho srdce, kdysi schopné
inspirovat i druhé,...
1:15:18
u nemohlo dále
inspirovat ani sama sebe.
1:15:21
Bilo teï jen ze zvyku.
1:15:23
Bilo teï jen proto...
1:15:27
aby bilo."
1:15:32
- Jsem pøipraven.
1:15:36
- Nìco je patnì, prof. Trippe?
- S ním je vechno v poøádku.
1:15:38
Mùeme jít, ne sejde baba Jaga
a usmaí tì na snídani?
1:15:42
- To mùe být problém.
Ona tady schází...
1:15:44
kadou pùlhodinu,
aby mì zkontrolovala...
1:15:47
a jestli mì nenajde,
mùe zavolat policii.
1:15:49
- Pouijeme návnadu. Dáme poltáøe
a tvého medvìda pod peøinu.
1:15:53
- Nepozná rozdíl.
- Stejnì jako v "Proti vem vlajkám"...
1:15:55
jenome oni pouili
dvì velké unky.
1:15:57
- Ne, ne, ne, ne.
Mám lepí nápad.