:09:00
Razumjeli ste?
:09:04
I smirite se.
:09:05
Ne grize... èesto.
:09:15
Djeda?
:09:16
Najbolji istraivaè sa kojim sam se upoznao.
:09:19
Preston Whitmore.
Drago mi je da smo se upoznali, Milo.
:09:23
Pridruit æete mi se na malo joge?
:09:24
O, ne, ne bih.
Hvala.
:09:26
Stvarno ste poznavali mog djedu?
:09:27
Oh, da. Matori Thaddeus-t
jo od vremena Georgetowna ga poznajem.
:09:31
Generacija '66.
Ostali smo dobri prijatelji,
:09:33
do tog posljednjeg dana.
:09:34
Dok me nije uvukao
:09:36
u jednu budalastu ekspediciju.
:09:38
Thatch je bio lud.
:09:40
Èesto je prièao o tebi.
:09:42
Smjeno, nikad vas nije spominjao.
:09:44
Stvarno?
:09:45
Znao je koliko volim samoæu.
:09:48
Povuèen sam.
:09:50
Gospodine Whitmore, mogao bih saznati,
zato sam ovde?
:09:52
Pogledaj na stol.
:09:55
Ah!
:09:56
Za tebe je.
:09:57
Od dede mi je.
:10:00
Prije 2 godine mi je donio taj paket za tebe.
:10:02
Rekao mi je, ako bi mu se neto desilo,
:10:04
da ti ga dam,
:10:05
kada bude spreman,
:10:06
ta god to znaèilo.
:10:08
Ovo..
:10:10
Ovo nemoe biti.
To je Shepardov dnevnik.
:10:13
Gospodine. Whitmore,
ovaj dnevnik je kljuè
:10:16
da pronaðemo Atlantidu,
izgubljeni kontinent!
:10:18
Atlantida! Ha ha ha!
Nisam sad siao sa drveta, sinko!
:10:21
Ne, ne, ne.
Pogledajte ovo.
:10:23
Koordinate.Tragovi.
Sve je tu.
:10:25
Da, meni lièi na neke vrljotine.
:10:27
To je zato to je pisano starim jezikom
:10:28
koji vie ne postoji.
:10:30
To jest neupotrebljiv je.
Ne, ne samo je teak.
:10:32
Cio ivot sam proveo
uèeæi jezike.
:10:34
Meni ovo nisu vrljotine.
:10:36
Verovatno je laan.
:10:38
Gospodine. Whitmore, djeda mi je trebao
znati,
:10:40
ako je laan
Ja bih znao.
:10:42
Kunem se u sve to imam,
u sve to vjerujem
:10:45
da je ovo originalni Shepardov dnevnik.
:10:48
Dobro,
dobro.
:10:49
I ta æe sad sa tim?
:10:50
Pa, ja, ja æu
poèeti da tragam.
:10:51
To jest mislim, ja..muzej..
:10:53
Oni vam nikad nisu vjerovali.
:10:54
Pokazat æu im!
Vjerovat æe mi.
:10:57
Ono kao to ste ih danas uvjerili?
:10:58
Da! Ustvari,ne.
Otkud znate za to?