Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
Buenos dias.
Guten tag!

:41:03
Otkud znate ove jezike?
:41:05
Njihov jezik mora biti koren svih jezika.
:41:07
To je isto kao Babelov toranj.
:41:08
Pa, možda je i engleski tu upotrebi.
:41:11
Mi smo istraživaèi sa gornjeg sveta.
:41:14
Došli smo u miru.
:41:16
Dobro nam došli u Atlantis.
:41:19
Doði. Moraš da prièaš sa mojim ocem..
:41:22
Posada "B", vratite se nazad u okno...
:41:24
i spasite koga možete.
:41:25
Da, gospodine!
:41:26
Naæi æemo se za 24 sata.
:41:27
Ajmo, kreæite se.
Èuli ste naredbu!

:41:31
Toliko sam uzbuðen!
:41:44
Ono što je stvarno zadivljujuæe je da
:41:46
razgradnjom latinskog
:41:47
sa malo preplitanja sumerskog
:41:48
i dodatkom grèkog,
:41:49
možeš se približiti
osnovnoj gramatièkoj strukturi.

:41:51
Ili æeš barem biti na približnom putu
:41:53
Neko se lepo zabavlja!
Kao dete za Božiæ.

:41:57
Kapetane, navodno tu ne mogu biti ljudi.
:42:00
To sve menja.
:42:01
To ne menja ništa.
:42:03
Šta kažete na ovo, gospodine Harkurt!
:42:32
Pozdravljam vas, vaše Visoèanstvo.
Dovela sam vam posetioce.

:42:35
Poznaješ zakone Kida!
Oni koji su videli grad ne mogu da ostanu u životu.

:42:45
Oèe, ovi ljudi bi nam možda mogli pomoæi.
:42:48
Nije nam potrebna njihova pomoæ.
:42:54
Ali, oèe
:42:56
Dosta.
Kasnije æemo ovo raspraviti.


prev.
next.