Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:04
Тук има опашка.
:58:10
Затвори вратата, за бога.
:58:12
Не се тревожи.
Там са само Луис и Дороти.

:58:14
Ако хванат някой от мъжете,
ще ги уволнят на момента.

:58:18
Лош късмет.
:58:20
Не ми казвай, че си като монахиня.
:58:23
Или е презвитерианско благоприличие?
:58:27
- Топла ли е водата?
- Не съвсем.

:58:31
Няма да има, докато
не се върнат ловджиите.

:58:34
По-добре да ползвам твоята.
:58:37
Нейно благородие казва,
че сър Уилям обожава лова.

:58:40
Да. Не може да уцели и
врата на плевня, но го обича.

:58:44
Всъщност е доста мило.
:58:47
- Елси.
- Да?

:58:50
Миналата нощ...
:58:52
Какво?
:58:54
Не би трябвало да казвам.
:58:56
Напротив. Какво?
:59:00
Ами,
:59:02
когато слязох
да изпера ризата,

:59:04
мисля, че го видях в гладачната.
:59:07
Беше с една от
кухненските прислужници.

:59:10
- Не е бил той.
- Мисля, че беше той.

:59:12
Малко по-късно се
появи от коридора

:59:14
и не разбирам как...
:59:16
Не е бил той.
:59:18
Не говореше сериозно
миналата вечер, нали?

:59:20
Напротив, момче.
:59:22
Щях да ти кажа другата седмица,
но след като го спомена...

:59:25
Не мисля, че разбираш как
ще повлияе на целия проект

:59:28
и особено на мен.
:59:30
- Не може да е толкова зле, нали?
- Напротив, твърде зле е.

:59:33
Съжалявам да го чуя,
но бизнеса си е бизнес.

:59:36
- Не съм благотворител.
- Уилям, умолявам те.

:59:40
По дяволите!
:59:42
О, господи.
:59:44
- Ще почистя.
- Съжалявам.

:59:46
Артър, донеси кофа.
:59:48
- Имаш ли кърпа?
- Под масата.

:59:51
Много е нервен.
:59:53
Ще го почистим в къщата.
:59:55
- Обичам да събирам лешници през май.
- Изплаши ме до смърт.

:59:58
- Взех я назаем от Луис.
- Ако имаш трапчинка е много лесно.


Преглед.
следващата.