Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

1:44:00
Ten prízvuk bol chabý
pokus, Hneï sme na to prišli.

1:44:03
Robert,
len som sa chcel pobavi.

1:44:05
Nuž, tak by ste si mali užíva
vašu zábavu v salóne, pane.

1:44:09
Obávajú sa, že sa to bude
opakova. Vaša indiskrétnos.

1:44:12
Ale ja som diskrétny.
1:44:14
V Hollywoode som
známy svojou diskrétnosou.

1:44:21
Povedz to hoci aj Rupertovi.
Nedá ti žiadne peniaze.

1:44:24
Nie.
Vôbec si ma nepochopila.

1:44:26
A mama by nedala ani
deravý groš aby ma zachránila--

1:44:29
Oh, ty moje chúïatko.
Poï sem. Poï.

1:44:33
Prosím, nemysli si, že sa mi
to páèi. Ja som len chcel miesto.

1:44:38
Šekovú knižku mám dole.
1:44:40
Po veèeri ti vypíšem šek.
1:44:48
Snažím sa nájs môjho
sluhu Parksa. Nevideli ste ho?

1:44:51
Oh, nie.
Bol som pri inšpektorovi.

1:44:53
Vyzeráte skôr
ako zbitý pes.

1:44:56
Stále sa vracali
k tomu vèerajšiemu výstrelu.

1:44:59
Nechceli to pusti z hlavy.
1:45:01
- Povedal som im, že s tým niè nemám.
- To som si istý.

1:45:04
- Ale nabudúce buïte milší. Parks!
- Èo?

1:45:08
Venujte sa najprv pánovi Novellovi.
Chcem sa porozpráva s pani grófkou.

1:45:11
Áno, milord.
1:45:13
- Èo?
- Videl som vás.

1:45:16
Samozrejme,
že to bola nehoda.

1:45:18
Keï je niekto taký nízky ako vy,
musí to by ve¾mi ažké mieri hore na vtáky.

1:45:28
Pán Meredith.
1:45:30
Nevideli ste niekde
pána Mereditha?

1:45:33
- Nie.
- Nezišiel ešte dole a v jeho izbe nie je.

1:45:36
Pán Jennings, pomáhal
som mu umy a obliec sa.

1:45:38
Ak nevie trafi do salónu,
nie je to moja chyba.

1:45:42
Ak ste s tým skonèili,
choïte za pani Croftovou.

1:45:51
Oh, prepáète, pane.
Nechcela som vás vyruši.

1:45:54
Nie, nie, prosím.
Len ochutnávam vᚠdžem.

1:45:59
Musím vám zavadza.

prev.
next.