1:21:07
Услышав писк кролика,
лиса бросается к нему.
1:21:12
Но не для того, чтобы помочь.
1:21:14
Я не понимаю.
1:21:16
Что тут
понимать, Пол?
1:21:18
Главное - моё предложение
для вас выгодно.
1:21:22
Нет, нет, я не понимаю, почему она
не сообщила об этой открытке.
1:21:25
Она никогда
не нарушает правила.
1:21:27
Она не сообщила о ней,
потому что никогда её не получала.
1:21:30
Не получала, потому что
открытку никто не отправлял.
1:21:32
Её никто не отправлял,
потому что Лектер её не писал.
1:21:34
А не писал он её,
потому что это сделал я.
1:21:42
Ну, что скажете?
1:21:44
Что вам не следовало
выручать её в самом начале.
1:21:47
Ох, следовало - не следовало.
Что вы скажете насчёт денег?
1:21:51
500.
1:21:53
Вот так, небрежно и походя.
"500".
1:21:58
Назовите сумму
с подобающим уважением.
1:22:00
500 тысяч долларов.
1:22:03
Так лучше, но не намного.
1:22:05
- Мой план сработает?
- Сработает.
1:22:08
Всё это не слишком приятно.
1:22:10
Такова жизнь.
1:22:15
Придурок.
1:22:17
Я это
впервые вижу.
1:22:20
А как вы объясните,
что открытку нашли у вас в офисе?
1:22:23
В вашем подвале?
1:22:24
А какой ответ вы хотите
услышать, мистер Крэндлер?
1:22:27
Позвольте спросить. Зачем мне
понадобилось скрывать открытку?
1:22:30
Может быть,
из-за её содержания?
1:22:33
По мне это скорее
любовное послание.
1:22:36
- Отпечатки искали?
- Никаких. Как и в прошлый раз.
1:22:39
Экспертиза почерка?
1:22:41
"Вы знаете, Клариса, почему вас
не понимают эти филистимляне?
1:22:45
Потому что вы - ответ
на загадку Самсона.
1:22:47
Вы - "мёд и лев".
1:22:49
Похоже на Лектера.
1:22:51
Вы находите здесь
нечто гомосексуальное?
1:22:53
Его писал псих
во время обострения.
1:22:55
Прошу прощения,
мистер Нунан...
1:22:56
Агент Старлинг,
я отправляю вас в отпуск,
1:22:58
пока из экспертного отдела...
1:22:59
...не придёт однозначное
заключение, что мы ошибаемся.