Life Without Dick
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
N-ar face asta.
1:09:02
N-o mai tine asa.
Te trateaza ca pe un idiot.

1:09:07
Chiar crezi ca te face vedeta la Shillelagh Room?
1:09:13
De unde stii ca te inseala?
1:09:16
Am angajat un dedectiv.
Un caraghios pe nume Rasmusson.

1:09:19
Cred ca a parasit orasul.
Nu pot de de el.

1:09:23
Oricum....
1:09:24
Mi-a trimis prin posta fotografii
luate la motelul Pink Flamingo.

1:09:29
Atunci când am luat
pastilele de dormit.

1:09:38
-O face cu o calugarita?
-Nu e o calugarita adevarata.

1:09:43
Rasmusson a spus ca Jared
se ducea la un club de striptease.

1:09:47
A vazut stripteuze îmbracate
în costume perverse.

1:09:51
În regula.
1:09:53
În regula.
Îl omor. Îl voi omorâ pe Jared.

1:09:59
E cel mai bun lucru pe care cineva
l-a facut pentru mine.

1:10:05
Nu prea esti în apele tale acum, nu-i asa?
1:10:12
Mi-e gândul în alta parte, stiu.
Îmi pare rau.

1:10:16
Hai sa ne bucuram de restul mesei.
1:10:23
-Daniel?
-Mary.

1:10:27
-Mary.
-Da, sunt Mary.

1:10:29
Colleen, ea e Mary,
fosta mea iubita.

1:10:32
Stiu. Stiu.
1:10:34
Îl cunosti pe Tuner.
1:10:37
Salut, ce mai faci?
1:10:41
Vreti sa stati?
1:10:43
Tocmai am mâncat, dar--
1:10:45
Ce, Tuner?
1:10:47
Te duci la toaleta?
1:10:50
Te duci la telefon? Sigur.

prev.
next.