Serendipity
prev.
play.
mark.
next.

:43:22
Hej! Izvini me.
:43:25
- Èemu tolika napetost?
- Zato što me izluðuješ, jasno?

:43:27
- Možeš li biti negdje drugo?
- O. Excusez-moi.

:43:30
- A-ha.
- A šta to ti radiš?

:43:33
Moj prijatelju prodavèe, sluèajno pišem
za jednog malog izdavaèa.

:43:36
Možda si i èuo za nju.
Zove se "New York Times".

:43:39
- O.
- Tako je.

:43:49
Halo. Ko?
:43:52
Dean? A šta da kažem, ko zove?
:43:56
A? Samo malo.
Tvoj urednik.

:43:59
Æao. Ne.
:44:02
Nije imao priliku da to napiše.
:44:06
Nije ni tu napisao.
:44:08
Uz dužno poštovanje, gospodine,
oni æe svi i sutra biti mrtvi.

:44:12
U redu. Hvala vam.
Èujemo se.

:44:17
- Ti pišeš èitulje?
- Apsolutno je tako.

:44:20
- Mora da si jako ponosan na to.
- A-ha. Uvijek imam zadnju rijeè.

:44:23
- Veèeras ne. - Da imam.
- Ne bih rekao. - Apsolutno imam.

:44:25
- Male šanse. - Još prièam.
- Zadnji red. -Da, baš...

:44:31
Ne znam. Ne znam.
Bole me oèi, bole me oèi.

:44:34
- Reci mi da se ovi brojevi poklapaju.
- Kažem ti.

:44:36
- Daj da vidim.
- Nemoj to raditi.

:44:38
Je li to 0293?
:44:40
0293. Èestitam.
:44:43
- Imaš ga?
- Mislim da si je pronašao.

:44:45
Mislim da je šteta što je
prezime potpuno zabrljano.

:44:49
On je kriv za to.
To je njegov palac zamrljao.

:44:52
Kada je zgrabio, palac mu
je prešao preko prezimena.

:44:55
Sasvim. Šalim se.
Bilo je zabrljano.

:44:57
- Prestani. - Samo sam se šalio.
Takav ti je karbonski papir.


prev.
next.