:10:00
Не знам, Хал. Може би...
се замисли да се преместиш.
:10:14
КРЕДИТИ ДЖЕЙ ПИ ЕС
:10:19
Хал, взехме решение относно
мястото за търговец на едро.
:10:23
Да! Крайно време беше, Дейв.
:10:26
Решихме да назначим момичето от Мерил.
:10:29
Тя се е доказала много.
Има голямо производство.
:10:34
- Съжалявам, човече.
- Не, това е...
:10:38
Момичето се е доказало.
Какво друго да направиш?
:10:44
- Хал, много съжалявам.
- Няма проблем.
:10:47
- Трябваше да си ти. Заслужаваше го.
- Не е вярно.
:10:50
Просто не съм ги поставил в положение,
в което или да ме повишат, или да ме загубят.
:10:54
Нека ти е за урок. Трябва да се представиш
като необходимост за фирмата, това е начинът.
:10:58
На всичкото отгоре, Джил ме заряза снощи.
:11:02
Зарязала те е? Не трябва ли първо
да ходиш с някой, за да те зареже?
:11:05
- Какво трябва да значи това?
- Мислех си, че е било просто...
:11:09
Както и да е, защо изобщо ти пука?
Джил не е за теб и ти го знаеш.
:11:13
Как можа да кажеш това? Беше идеална.
:11:16
Кога ще го проумееш?
Всички те са просто добре оформени.
:11:19
И между другото,
гърдите й дори не бяха истински.
:11:22
Можеш да ги мачкам.
Това ги прави достатъчно истински за мен.
:11:26
Хал, не мога да разбера, как някой...
:11:28
който е толкова мил, лоялен и щедър
като теб, може да има такъв недостатък.
:11:34
За какво говориш?
:11:36
Никога ли не ти е хрумвало, че външният
вид на момичетата не е най-важното качество?
:11:41
Трябва ли да се извиня за това,
че имам високи стандарти?
:11:44
Високи стандарти? През петте години,
през които те познавам, всяка жена -
:11:48
по-точно момиче - изобщо не е за теб.
:11:52
- Какво трябваше да значи това?
- Нищо особено.
:11:55
Просто казва, че не си толкова красив.
:11:59
О! Аз си помислиш,
че казва нещо наистина лошо.