:32:04
Myslel jsem, e jsem vidìl nìco o Bishopovi
v krabici s jiní Amerikou,
:32:07
ale nebylo to tam.
:32:09
U jste stáhli ta
hláení z operací?
:32:15
Dejme se zase do toho. Bishopovo odvedení.
- Jasnì.
:32:19
No, tehdy odvádìní
trvalo nìjaký èas.
:32:22
Bishop byl evakuován mezi posledními
30. dubna,
:32:27
take mi zbýval mìsíc, abych
udìlal svou domácí úlohu.
:32:30
Mluvil jsem s jeho sousedy,
s jeho uèiteli, jeho matkou--
:32:33
vedoucím skautu--
:32:36
Sehnal jsem si záznamy
jeho otce z Pentagonu.
:32:38
A pak zaèal hýbat
s figurkami na achovnici.
:32:42
Mým plánem bylo
izolovat a odcizit.
:32:50
Západní Nìmecko, 1976
:32:52
pøimìl jsem jeho nadøízené aby mu
dávali jen podøadná místa...
:32:54
s anglicky nemluvícím
okolím.
:32:56
A drel ho daleko by jen
od mylenky na návrat domù.
:33:00
A pak jsem se díval...
a èekal.
:33:03
Tahle zásilka je tu
úplnì patnì.
:33:05
Má se dostat na velitelství v Mannheimu.
Rozumíte?
:33:09
Já vám nerozumím...
:33:11
Kurva!
:33:14
Pak, v prosinci, kdy jsem mìl pocit,
e u to dál nezvládne,
:33:17
Udìlal jsem svùj krok.
:33:28
Tady jí máme!
:33:38
Uh, promiòte pane. Jsem Bishop.
Serant Bishop?
:33:40
Ach, Kriste!.
Samozøejmì!
:33:42
Nazdar.
Jo, nazdar.
:33:44
Sandy, tohle je Tom Bishop.
Tom, správnì?
:33:46
- Ano, pane. Tom, pane.
- Tom. Jak se máte? Rád vás vidím.
:33:49
- Sandy?
- Moje druhá ena.
:33:51
- Druhá ena?
- Zeptal se mì, co dìlám v Berlínì,
:33:54
a já mu øekl, e tam jsem
jako urèité vojenské spojení.
:33:57
- Je pøíjemné slyet zase Americký hlas.
- To si myslím.