The Glass House
prev.
play.
mark.
next.

2:55:00
Hvala što ste èekali.
Sad æu primiti vašu narudžbu.

2:55:03
Trebam 5 tuceta injekcija
fetanyIa od 1 0 mI...

2:55:06
...i 2 tuceta injekcija
demeroIa od 20 mI.

2:55:10
Poslali smo vam
60 fetanyla u ponedjeljak.

2:55:13
Da, aIi udvostruèiIa sam
demeroI kod šest pacijenata.

2:55:17
Dr. GIass?
2:55:19
Odmah doIazim.
Razgovaram s Ijekarnom.

2:55:22
Dr. Wise vas žeIi vidjeti.
2:55:25
Direktor.
2:55:46
Probudi se,
Ruby.

2:55:49
Uspavana
Ijepotice.

2:56:00
StaIno spavaš. To me pIaši.
2:56:08
Znaèi, izgubit èeš
medicinsku dozvoIu. Divno.

2:56:13
- BoIesna sam.
- Da, boIest se zove samosažaIjenje.

2:56:18
Uz kompIikaciju
roðenja '' bez kième'' .

2:56:22
Znaèi, sIaba sam?
2:56:25
Možda i jesam.
2:56:27
AIi bar nisam beznadno
pohIepna i bezobzirna...

2:56:30
...da posudim miIijun
doIara od kamatara...

2:56:33
Koje bih dosad veè otpIatio!
Dobro nam je išIo...

2:56:38
...dok ti nisi
umiješaIa prste.

2:56:40
Dobro? Kujin sine!
2:56:43
- Ja sam biIa Iijeènica!
- Da, aIi si postaIa narkomanka.

2:56:47
Ne dok ti nisi uèinio
to što si uèinio.

2:56:51
Gdje si biIa kada
sam ja to uèinio?

2:56:57
Tako je. Vidio sam priIiku, Erin.

prev.
next.