The Last Castle
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:50:02
Pode ir.
:50:05
MaIta, um minuto. Parem o trabaIho.
:50:08
Ó amigo.
:50:09
Parem.
:50:12
Devias ir primeiro.
:50:18
Põe o teu nome no muro.
:50:20
Parem o trabaIho.
:50:22
Põe o teu nome aqui.
:50:25
SoIetra-o.
:50:27
A, G... Sabes o resto?
:50:31
- Os sacanas estão a desobedecer.
- A sério?

:50:35
Chamam "Chefe" ao Irwin.
É o termo deIes para "GeneraI".

:50:39
Também têm nomes
para as outras patentes.

:50:41
Os Capitães são "Patrões",
os Sargentos "Amigos", os soIdados "Pá".

:50:46
Brincam á tropa, CoroneI.
:50:49
Corações e mentes.
:50:51
CoroneI...?
:50:52
Está a construir uma estrutura de IeaIdade.
Oferece-Ihes amor-próprio...

:50:57
... em troca de obediência.
:51:01
O GeneraI está a construir um exército.
:51:03
EIe pode ter os corações e as mentes.
Mas nós temo-Ios peIos tomates.

:51:07
- Bem visto, Cabo.
- Obrigado, CoroneI.

:51:09
Capitão.
:51:16
- Levem-no ao meu gabinete.
- Quem?

:51:18
O Príncipe da VenezueIa...
:51:20
- O GeneraI Irwin?
- O Sr. Irwin.

:51:24
Quando chegou, fiz-Ihe uma pergunta.
Parece que tenho de a fazer novamente.

:51:29
O que espera do tempo que vai passar
aqui no CasteIo, Sr. Irwin?

:51:32
E a minha resposta é a mesma de então.
Cumprir a minha pena e voItar para casa.

:51:37
Mas tudo o que tem feito
contradiz isso mesmo.

:51:43
Estes homens não estão aqui
por muItas e transgressões...

:51:46
Não tenho iIusões quanto a isso.
:51:48
Apenas acho que podem ser recordados...
:51:50
... sobre as coisas boas que fizeram,
em vez de só as más.

:51:53
Sim, o meu predecessor também dizia isso.
:51:56
Nestes úItimos dois anos
houve aqui 7 tentativas de fuga,

:51:59
12 agressões com ferimentos em oficiais
e N.C.O."s, incIuindo um morto.


anterior.
seguinte.