:08:16
Efendim? Göz yaþartýcý gaz?
:08:19
Hangara dönün.
Hiçbir þey olmadý
:08:22
Blöf yaptýlar
:08:24
Üsse geri dönün.
:08:29
Beni rehine alacaðýný mý düþündün?
:08:31
-Evet, sadece tedbir içindi.
-Burada ne biçim..
:08:34
bir yer yönetiyorsunuz, Albay?
:08:38
Efendim, sabah 11:58'de
bir grup mahkumun sizi..
:08:41
12:10 da rehin almayý planladýklarýna
dair bir mektup aldým
:08:45
Güvenliðiniz açýsýndan biran önce
harekete geçmenin iyi olacaðýný düþündüm
:08:48
Burada olup bitenlerle ilgili
kulaðýma bazý söylentiler geldi
:08:51
Þimdi güvendiðim ve görüþlerine deðer verdiðim
bir adamdan da ayný þeyleri duyuyorum
:08:55
-Serbest konuþabilir miyim efendim?
-Evet,
:08:57
tüm saygýmla, General,
:08:59
neler duyduðumuzu bilmiyorum
:09:01
Ama bu hayvanlarla ayný yerde
zaman geçirinceye dek,
:09:04
burada olanlar hakkýnda
fikrinizin olmasý mümkün deðil
:09:07
Mesele anlaþýldý, Albay
:09:09
Yine de, eðer emriniz altýndayken
bir baþka adamýn daha ...
:09:12
öldüðüyle ilgili bir þey daha duyacak olursam,
sizde aralarýna katýlýrsýnýz
:09:15
-Beni anladýn mý?
-Evet, efendim
:09:21
Tamam
:09:24
Gene Irwin'e gelince, bana göre
aklý en az senin yada benim kadar yerinde.
:09:27
Keþke öyle olmasaydý.
Ama öyle
:09:30
Frankly, onu buradan
çýkartmaný çok isterdim
:09:33
Ama gördüðüm kadarýyla bunun
tek yolu, senin bunu istemen
:09:38
Bu doðru efendim
:09:40
Sadece bana onunla baþa çýkamayacaðýný
söyle, onu götüreyim.
:09:45
Sanýrým baþa çýkabilirim efendim
:09:49
Kendinize iyi bakýn Albay
:09:56
'Eugene R. lrwin,'