The Royal Tenenbaums
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
Jesi li razgovarao s njim o tome?
:41:04
- Kratko. Pristao je...
- Oprosti,

:41:06
ali možda sam malo zbunjen.
Šta ono predlažeš?

:41:10
Da doðe ovamo i uzme moju sobu.
:41:12
- Jesi li poludeo?
- Nisam.

:41:14
Bilo bi mu udobnije...
:41:18
- Koga boli kurac?
- Mene.

:41:20
Pušiko!
:41:22
Izlizana ulizice.
:41:25
Daj, nemoj...
:41:26
Ne mešajte se,
ovo je porodièna stvar.

:41:29
Ne obraæaj mu se tako.
:41:31
- Zovi me Henry.
- Radije g. Sherman.

:41:33
- Zovi ga Henry.
- Zašto?

:41:34
- Ne poznajem ga dovoljno.
- Poznaješ ga 10 godina.

:41:37
Kao tvog raèunovoðu g. Shermana.
:41:39
A gde æeš ti spavati?
:41:41
Na spratu.
:41:42
- Imamo vreæu viška...
- Uzi!

:41:45
- Ne smeta nam. Drag nam je.
- Ko? Dida?

:41:47
- Dida?!
- Može spavati u sobi iznad naše.

:41:50
Ari! Ti ne odluèuješ.
:41:51
A ni ti.
:41:53
On je veæ gore.
:41:57
Šta?
:41:58
Mislim da spava
zbog lekova koje uzima.

:42:01
Ali možete ga
probuditi i izbaciti.

:42:06
Ako mama dopusti.
:42:14
Odlazi.
:42:18
Dobro.
:42:19
Samo da uzmem svoje stvari.
:42:24
Daj mi štap, Richie.
:42:26
Da vidimo, gde su mi koferi?
:42:29
Hvala.
:42:32
Tata!
:42:35
Mama!
:42:36
Daj mi nembutol, sine.
:42:38
Jesi li dobro?
:42:40
- Šta te boli kurac!
- O, Bože...

:42:45
Pagoda, zovi dr. McClurea.
:42:50
Udahnite i zadržite dah.
:42:55
Sad kašljite.

prev.
next.