:12:00
Voila. Ravno sa Bermuda.
:12:04
Jesi li dobro putovao?
:12:05
Pa, nije mi bilo toliko interesantno
kao tebi, siguran sam.
:12:09
Moj Boe!
Daj da te vidim.
:12:12
Izgleda kao govno.
U èemu je tajna?
:12:16
Jean-Claude,
postavi nam stol broj dva.
:12:18
Da, svakako.
:12:26
I samo nas malo ostavi nasamo.
Hvala ti.
:12:32
Sigurno.
:12:33
Evo nas.
:12:40
Za Bermuda.
:12:45
Oh, Boe.
:12:48
Dobro.
:12:50
- Tamo je bilo prilièno gusto.
- Boe. To æe te odrati u formi.
:12:55
Imao sam sitnih potekoèa.
:12:58
- Izgubili smo dobavljaèa.
- Kako to misli, "izgubili"?
:13:01
Pa, ona je u mesinganom mrtvaèkom kovèegu
tri metra pod zemljom. . .
:13:05
i nikad se vie neæe èuti za nju.
:13:08
Pa, suoèio sam se sa
$20,000 trokova.
:13:10
Sad, jo pored toga i
250 za zatvaranje.
:13:13
Nemoj misliti da neæu
voditi raèuna o tebi?
:13:15
Da ti neæu pokriti
trokove i sve to. . .
:13:17
Nije stvar u pokrivanju mojih trokova.
Veæ u parama. Naði si novog dobavljaèaa.
:13:20
Naravno. Ali zaboga,
sranja se deavaju.
:13:22
Ova stvar æe se otegnuti.
Mora biti strpljiv.
:13:25
Samo malo.
ta kae na ovo?
:13:28
Èetiri jako velika
u tvojim rukama.
:13:31
Èetiri miliona dolara
u tvojim rukavicama.
:13:34
- Èetiri miliona?
- Vie nego to si ikada i sanjao.
:13:37
Vie nego to smo ikada,
skupa napravili.
:13:40
Èetiri miliona.
U èemu si ti to?
:13:42
Pa, uoèio sam taj predmet
koji je bio zaista poseban.
:13:45
To je bio Evropski antikvitet,
jako elegantan. . .
:13:49
i nalazio se u rukama
tog stvarno glupavog levata. . .
:13:52
koji nije imao pojma ta u stvari ima.
:13:54
Ali na nesreæu. . .
:13:56
malo je zadran
u tranzitu.