:13:01
Pa, ona je u mesinganom mrtvaèkom kovèegu
tri metra pod zemljom. . .
:13:05
i nikad se vie neæe èuti za nju.
:13:08
Pa, suoèio sam se sa
$20,000 trokova.
:13:10
Sad, jo pored toga i
250 za zatvaranje.
:13:13
Nemoj misliti da neæu
voditi raèuna o tebi?
:13:15
Da ti neæu pokriti
trokove i sve to. . .
:13:17
Nije stvar u pokrivanju mojih trokova.
Veæ u parama. Naði si novog dobavljaèaa.
:13:20
Naravno. Ali zaboga,
sranja se deavaju.
:13:22
Ova stvar æe se otegnuti.
Mora biti strpljiv.
:13:25
Samo malo.
ta kae na ovo?
:13:28
Èetiri jako velika
u tvojim rukama.
:13:31
Èetiri miliona dolara
u tvojim rukavicama.
:13:34
- Èetiri miliona?
- Vie nego to si ikada i sanjao.
:13:37
Vie nego to smo ikada,
skupa napravili.
:13:40
Èetiri miliona.
U èemu si ti to?
:13:42
Pa, uoèio sam taj predmet
koji je bio zaista poseban.
:13:45
To je bio Evropski antikvitet,
jako elegantan. . .
:13:49
i nalazio se u rukama
tog stvarno glupavog levata. . .
:13:52
koji nije imao pojma ta u stvari ima.
:13:54
Ali na nesreæu. . .
:13:56
malo je zadran
u tranzitu.
:14:02
Ne eli da sazna gdje?
:14:04
To ovisi.
:14:06
Ovisi o èemu?
:14:07
- O tome ta æe mi reæi.
- U redu.
:14:10
U Montrealskoj
Carinarnici je.
:14:16
- Nema ansi. ao mi je.
- Oh, je li. Stani malo.
:14:19
Imam èovjeka. . .
Imam èovjeka tamo.
:14:22
Daæe ti cijelu podlogu,
obezbjediti osiguranje, sve. . .
:14:27
Nekada si mi govorio, "Kradi izvan
zemlje, u Americi, Evropi.
:14:31
A Montreal,
ivi u Montrealu."
:14:33
Znao sam govoriti gomilu gluposti,
zar nisam?
:14:36
- Ali to je. . .
- Dobro.
:14:38
Samo probajmo naæi drugog kupca
za ovo. Moram otvoriti lokal.
:14:42
Dobro, ali nismo zavrili
ovaj razgovor.
:14:47
- Hajde.
- Pravi ogromnu pogreku.
:14:57
Nije loe.