24 Hour Party People
prev.
play.
mark.
next.

1:20:01
- Brat?
1:20:05
Ja nisam radnièki sindikalist, g. Wilsone.
1:20:08
Ne, ne... Ne, ali, znate,
cijela ta redovnièka stvar...

1:20:12
Ludi Redovnik. Tako...
Tako vas zovu, zar ne?

1:20:16
Pa, vi ste ludi gad.
1:20:18
Jesam li ovo rekao na glas?
1:20:20
Znaš li koji je tvoj problem, Tony?
1:20:23
Ne znaš tko si.
1:20:26
Ja jebeno znam tko si ti,
ali ti ne znaš.

1:20:31
Moja znatiželja je veæa
od mene, Robe...

1:20:33
...reci mi, tko sam?
1:20:36
Ti si šupèina.
1:20:39
Pa... vidiš, to sam znao.
To je nešto što sam znao.

1:20:44
Sve je u vremenu.
1:20:46
Kada smo otvorili Haciendu,
bilo je prerano.

1:20:48
Kada smo otvorili ured u Factoryju,
bilo je prekasno.

1:20:51
U svakom sluèaju, imao je pocinèani krov,
što je bilo vrlo, vrlo kul.

1:20:55
Samo što ste ga mogli vidjeti
jedino ako ste bili u helikopteru.

1:20:58
Napokon, Factory ima
pristojan ured.

1:21:07
Ovo je MDF.
1:21:09
Napravljeno je od MDF-a.
1:21:10
Èemu ove služi?
1:21:13
Koliko nas je ovo koštalo?
1:21:14
- Nije stvar u materijalu, Hooky...
- Brilijantno je.

1:21:17
...plaæaš dizajn.
1:21:19
Nisam pitao za materijal,
pitao sam koliko je ovo koštalo.

1:21:22
30 tisuæa, ali...
1:21:24
- Jesi li ti birao oblik?
- Koliko?

1:21:26
Ne, oblik...
Oblik je nešto što...

1:21:28
- 30 tisuæa?
- 30 tisuæa?

1:21:31
Stvar je u tome da...
odeš li u bilo koju londonsku...

1:21:32
- Za jebeni stol?
- ...bilo koju londonsku izdavaèku kuæu...

1:21:34
Za jebeni stol!?
1:21:36
- 30 tisuæa za jebeni stol?!
- Robe! Robe!

1:21:38
Jesi li sišao s uma, ti...
1:21:40
Hoæemo li prestati s tim
i pustiti ga jebeno na miru?!

1:21:44
- 30 tisuæa za jebeni stol!
- Jesi li u redu, dušo?

1:21:46
- Jesi li OK?
- Da, ne, ne, apsolutno sam u redu.

1:21:49
Robe, sjedni.
1:21:50
- Robe, Robe, Robe...
- Ne, u redu sam.

1:21:52
Hajde! Robe!
1:21:54
30 tisuæa za jebeni stol,
ti... šupèino!

1:21:58
Hoæeš il prestati?!
Za ime Boga!


prev.
next.