:28:00
i ja æu preporuèiti...
:28:01
da ti se prui
druga prilika.
:28:03
To eli,
zar ne?
:28:05
Da ostane u mornarici?
:28:07
Da, gospodine.
:28:09
Ok.
Ok, dri se dalje od nevolja.
:28:15
Antwone!
:28:17
Antwone!
:28:21
ta ima?
Kako ti ide?
:28:22
Dobro sam.
:28:23
Oh.
Ne izgleda dobro.
:28:25
U redu sam.
:28:28
ta ti
radi tamo?
:28:29
Jo radi
na papirima?
:28:30
Ne, zavrio sam.
:28:32
Samo sam proao tamo
zbog preèice.
:28:33
Oh. Gde ide?
:28:35
Nigde.
:28:40
Ja--ja moram da idem.
:28:41
Cheryl, razgovaraæemo
kasnije.
:28:51
Zato ti uvek govori
o neèijoj mami?
:28:53
Èoveèe, mi ne razgovaramo
o neèijoj mami.
:28:55
Mi prièamo
o tvojoj mami!
:28:57
Hej, Fish!
:28:59
Da, kladim se
da se neæe biti
:29:01
vie belce
na ovom èamcu.
:29:02
Èoveèe, ovo nije
èamac.
:29:03
Ovo je brod.
:29:05
''Ovo je brod!''
:29:07
Seoski crnac,
ko te pustio u mornaricu?
:29:09
Fish!
:29:12
Koja je to knjiga
koju èita?
:29:15
Da vidim
naslov.
:29:17
Zajednica
robova.
:29:19
Zato èita
ovo sranje?
:29:21
Zato to hoæu.
:29:22
Ovo nije
brod robova.
:29:25
I ovo nisu
dani robova.
:29:27
Ne mogu reæi.
:29:28
Ti si jedini
na brodu.
:29:30
Ti radi samo pola vremena brate.
:29:32
Yo, Grayson, èoveèe,
ta--
:29:33
Zato uvek
prièa gluposti, èoveèe?
:29:35
Ono to ja radim nema veze
sa tobom.
:29:37
Bolje se skloni
od mene, bato.
:29:38
Ili se
drui sa braæom...
:29:40
ili se drui
sa belcima, èoveèe.
:29:42
Bolje sedi
nazad--
:29:43
Ti se bolje odluèi.
ta æe da radi?
:29:44
ta æe da radi?
Hajde!
:29:46
Prestani!
:29:47
Pusti me!
Sklanjaj ruke--
:29:52
Hvala, gospodine.
:29:54
Ko je sledeæi?
:29:58
Pa, um,
Dr. Davenport...