1:13:02
A co takhle kdy Eddie kdy mìl problémy s dùchodem?
Sehnal sem mu novou sociálku.
1:13:05
Ne ty. Já.
1:13:06
Já sem taky souèást tohohle obchodu , chlape.
1:13:08
Tohle nechci poslouchat.
- Vo co de, chlape?
1:13:10
Vypadni vodsaï.
- Nìdìlá dobøe, Calvine, nedìlá dobøe, chlape.
1:13:15
U ho tady nechci nikdy vidìt.
1:13:17
Nikdo od nìj nebude nic kupovat.
1:13:38
O com tam vevnitø lo?
Ten kluk nechtìl ádný problémy.
1:13:42
Ani tady nikdy ádnej problém
nevyved.
1:13:45
Zvoral jsem to, Eddie.
1:13:47
Dost jsem to zvoral.
1:13:49
Vánì?
- Vánì.
1:13:50
Cos proved?
1:13:52
Nepostaví se ti?
1:13:54
Ani viagra ti nemaká?
1:14:00
Pøiel jsem o obchod.
1:14:03
Pøesnìji sem ho prodal Lesteru Wallaceovi.
1:14:06
I just realized today
that this was something worth saving.
1:14:12
Worth saving?
1:14:17
Tohle není ádná podìlaná kola
pro slepý, Calvine.
1:14:22
Tohle je holièství!
1:14:26
Místo, který pro èerný
nìco znamená!
1:14:28
Základní kámen ètvrti!
1:14:31
Ná vlastní klub!
1:14:33
Chci øíct, ty to nevidí?
1:14:39
Ví...
1:14:43
to je problém
s touhle celou vaí generací.
1:14:46
Ví, vy vichni,
v nic nevìøíte.
1:14:50
Ale tvùj táta,
v nìco vìøil, Cale.
1:14:54
Vìøil a mìl pochopení...
1:14:57
pro to, e nìco i tak jednoduchýho jako
krátkej sestøih..