Big Trouble
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
És mit szeretne mondani?
:35:02
Hát, maga azt mondta,
nincs bátorságunk
betelefonálni,

:35:04
én mégis megtettem.
:35:06
Ennyi?
Azért telefonált, mert be mer
telefonálni?

:35:09
Ettõl a várostól kibaszottul
hasogat a fejem.

:35:11
Mit gondolsz, egy ilyen fickó
miért jön egy ilyen helyre?

:35:14
Jó meló, szép ház,
rengeteg zsé.

:35:16
Mi... hogy mit csinál egy
ilyen szarfészekben?

:35:19
Lehet, most kirúg a hámból.
:35:20

:35:22
Ennyi erõvel zacskót is
húzhatnék a fejemre.

:35:23
Ne állj meg!
ÉS ne csinálj hülyeséget
odabent!.

:35:26
Úgy vélem, ez az egész ötlet
hülyeség.

:35:28
Nidda, itt jönnek
a Gator rajongók!

:35:31
Ez egy vizipisztoly a
zsebedben,

:35:34
vagy nekem örülsz ennyire?
:35:39
Sz'al, hol történjen meg
a dolog?

:35:41
Nem szeretnénk jelenetet,
mint a multkor.

:35:43
Van egy parkoló a
gyógyszertár mögött.

:35:45
Jó hely lesz a halálra.
:35:46
Utána esetleg vehetnél
nekem ajakfényezõt.

:35:50

:35:52
A seggét bámulod?
:35:53
Mér', te nem?
:35:56
Kapd elõ a pisztolyod,
cowboy.

:35:57
Hová lõjjek?
:35:59
Miért nem lõsz a két lába közé?
:36:01
Olyanok lehetnétek,
mint egy pár.

:36:02
Ez a te barátod?
:36:04
Mi lenne, ha a kezedre lõnék?
:36:06
Az elsõ kézimunkám.
:36:08

:36:10
Ne mozdulj!
:36:12
Aaah!
:36:13
- Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
- Ki lövöldözik?!

:36:15
Andrew, gyere már!
:36:17
Gyerünk, Andrew!
:36:18
Uhh!
:36:20
Szent szar.
Szent szar.

:36:21
Szent szar.
:36:22
Aah!
:36:23

:36:25

:36:29

:36:30
Ebben a pillanatban
Kramitz és Romero járõrök

:36:33
épp nyugatra tartottak
a Biscayne Boulevardon.

:36:36
Három hónappal ezelõtt,
:36:37
dulakodásba keveredtek egy
helyi drogdílerrel

:36:39
pont azon a helyen,
ahol épp áthaladtak.

:36:42

:36:43
Romero ingje elszakadt és
kinyílt dulakodás közben,

:36:47
feltárva a vörös kombinéjét
:36:48
ami a Victoria's Secret "Vágy"
névre hallgató kollekciójából
vásárolt.

:36:51
Kramitz ezt sosem tudta
kiverni a fejébõl... sem.

:36:54

:36:59
Szóval arra gondoltam, te és
én összejöhetnénk egyszer.


prev.
next.