:17:01
紳士 淑女の皆様
お届けいたしますのは─
:17:04
金属音を響かせた鍵の管理者
:17:07
殺人犯どもの女主人
寮母ママ・マートン!
:17:22
# Ask any of the chickies in my pen #
この監獄の娘っこに聞いてみな
:17:27
# They'll tell you I'm the biggest mother hen #
あの娘らみんな あたしがおっかさんみたいだっていうよ
:17:32
# I love 'em all and all of them love me #
あの娘らを愛してるし みんなあたしを愛してる
:17:37
# Because the system works #
だってここにはシステムがあって
:17:39
# The system called reciprocity... #
そのシステムは相互援助っていうんだよ
:17:47
起立
:17:51
ようこそ 皆さん
:17:52
# Got a little motto #
ちょっとしたモットーがあるのさ
:17:55
# Always sees me through #
いつだってそうさ
:17:58
# When you're good to Mama #
ママによくしておけば
:18:00
# Mama's good to you. #
ママだってうまいことしてあげるってね
:18:03
私が地獄の生活を強いると
思っていたら それは間違いです
:18:07
# There's a lot of favors #
いろんな頼みを
:18:10
# I'm prepared to do #
聞いてあげるよ
:18:13
# You do one for Mama #
ママの頼みをきいてくれれば
:18:15
# She'll do one for you. #
ママだってお返しするってわけ
:18:17
あなた達がそうしてくれれば
友達になれるわ
:18:19
私を困らせたり
悲しませる類のことをしなければね
:18:24
麻薬を貰えないからって私の悪口を言わないこと
さあ 行った
:18:28
# They say that life is tit for tat #
よくこの世は持ちつ持たれつって言うだろ
:18:30
# And that's the way I live #
あたしもそうやって生きて来た
:18:32
# So, I deserve a lot of tat #
だから あたしはいっぱい
良い目をみせてもらいたいね
:18:35
# For what I've got to give #
それだけのことはしてあげるからさ
:18:38
# Don't you know that this hand #
こっちの手でそっちの手を
:18:41
# Washes that one too #
洗い清めるってこと知ってるかい
:18:43
# When you're good to Mama #
ママによくしておけば
:18:46
# Mama's good to you! #
ママだってうまいことしてあげるんだよ
:18:54
行け!
:18:56
あなたがハートね
可愛いわね