:34:06
紳士 淑女の皆様
法廷の饒舌のプリンス
:34:10
その名もビリー・フィン氏をお届けします
:34:21
# I don't care about expensive things #
高価なものなんていらないのさ
:34:24
# Cashmere coats, or diamond rings #
カシミアのコートだとかダイヤモンドの指輪
:34:27
# Don't mean a thing #
なんて意味ないね
:34:29
# All I care about is love #
私の一番大切なものは愛だから
:34:32
# That's what I'm here for #
そのためにここにいる
:34:35
# I don't care for wearin' silk cravats #
シルクのネッカチーフなんて欲しくない
:34:38
# Ruby studs, satin spats #
ルビーのボタンやサテンのスパット
:34:41
# Don't mean a thing #
なんて意味ないね
:34:43
# All I care about is love #
私の一番大切なものは愛だから
:34:45
# All he cares about is love #
私の一番大切なものは愛だから
:34:48
# Give me two #
その2つの
:34:49
# Eyes of blue #
ブルーの瞳で
:34:51
# Softly saying #
囁いておくれ
:34:53
# I need you #
"あなたが必要"って
:34:55
# Let me see her standin' there #
彼女がそこに立っているだけで
:34:58
# And honest, mister, I'm a millionaire #
誓って言うよ 億万長者の気持ちになれる
:35:09
# I don't care for any fine attire #
立派な洋服なんて興味ないのさ
:35:12
# Vanderbilt might admire #
ヴァンダービルト(大資本家)は
羨ましがるかもしれないけど
:35:15
# No, no, not me #
私には関係ない
:35:17
# - All I care about is love...
- All he cares about is love #
- 私の一番大切なものは愛だから
- 彼の一番大切なものは愛
:35:27
みんな おはよう
:35:29
無罪なの!
:35:30
あいつに言っとけよ
:35:34
# That's what he's here for #
そのためにここにいる
:35:40
すみません 紳士 ケリーさん
あの夜のことを覚えていますか?
:35:43
全然なのよ 丸っきり思い出せないわ
:35:46
覚えてるのは殺ってないってこと
:35:48
真犯人の心当たりは?
:35:49
いいや だが依頼者の彼女は
この犯罪の情報を寄せてくれる─
:35:51
何方にでも相当な謝礼金を用意してます
:35:53
いったい幾らなんですか?
:35:55
- 知らないわ 幾らなの?
- 裁判の後に公浮オますよ
:35:57
では質問はここら辺で
ケリーさんも私も仕事が溜まってるので