Chicago
印刷プレビュー.
cd.
ブックマーク.
次へ(_n).

:17:02
いいや 彼女が間違ってるんだよ
最後に性交渉を持ったのは・・・

:17:10
待てよ
:17:11
それじゃ計算が合わないじゃないか
僕が父親であるはずがない    

:17:15
まあ その事は忘れて        
奥さんはあなたの助けが必要なんですよ

:17:17
彼女にはパトロンが必要ってことですか?
:17:19
今までだってそうだった
今回はもう限界だ!  

:17:23
どうするつもりで?
離婚するので?  

:17:25
もちろん その通り!
離婚してやる!   

:17:30
多分彼女は僕が離婚した     
ってことさえ気が付かないだろうよ

:17:36
はい ちょっと失礼
:17:40
# A human being's made of more than air #
人間は空気でつくられているもんじゃない

:17:44
# With all that bulk, you're bound to see him there #
容積だけからでも そこにいるって

:17:48
# Unless that human bein' next to you #
いつかは見えるはず ただしその人間が

:17:53
# Is unimpressive, undistinguished #
印象に残らない たいしたことのない

:17:57
# You #
ある

:17:59
# now #
誰かで

:18:01
# who... #
なければね

:18:04
- まだ そこに居たのか?
- ええ 居ますとも   

:18:11
# Shoulda been my name #
そういう名前だったらよかったのに

:18:14
# Mister Cellophane #
ミスター・セロファン

:18:16
# 'Cause you can look right through me #
だって僕のこと見透かせられるし

:18:20
# Walk right by me #
側を歩いたって

:18:23
# And never know I'm there... #
そこにいることすら気づかれやしない

:18:26
# I tell ya #
:18:29
# Cellophane #
セロファン

:18:30
# Mister Cellophane #
ミスター・セロファン

:18:33
# Shoulda been my name #
そういう名前だったらよかったのに

:18:36
# Mister Cellophane #
ミスター・セロファン

:18:38
# 'Cause you can look right through me #
だって僕のこと見透かせられるし

:18:42
# Walk right by me #
側を歩いたって

:18:45
# And never know I'm there #
そこにいることすら気づかれやしない

:18:50
# Never even know I'm there. #
そこにいることすら気づかれやしない


印刷プレビュー.
次へ(_n).