City by the Sea
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Tip se tukao. Izgledaju kao
obrambene rane.

:14:04
Dolar, petice, dvadesetica je najveæa.
-Isuse.

:14:08
To je 3000, 4000 dolara.
Tip je jebeni diler.

:14:12
Uzeli su mu drogu umjesto love.
:14:15
Dobro jutro. To je, dakle, èasni gost?
:14:18
Gdje si bio? Nemoj mi prodavati
sranja, Reg.

:14:22
Jutros sam morao dva puta trznuti
samo da pokrenem srce.

:14:27
Tu smo. Robert Monroe, 414 Seacrest Drive,
Long Beach.

:14:33
Long Beach. Grad kraj mora.
:14:36
Znaš tog tipa?
:14:38
Bilo je to davno, ali ne bi ga
zaboravio.

:14:43
To æe ti biti problem.
Vince, idemo odavde?

:14:50
Kad sam bio klinac, sve je bilo novo.
:14:53
Svi su kupovali svoje prve aute.
-Svoje prve žene.

:14:57
Sad izgleda kao da je Srpska vojska prošla.
:15:01
Sigurno je bilo stvarno lijepo mjesto.
-Stvarno je.

:15:05
Došao sam vidjeti poruènika Katta.
:15:07
Vincent LaMarca.
-Sam, kako si?

:15:10
Moj partner, Reg Duffy. Sam Katt.
Sjedite. Sjedite.

:15:15
Malo si se udebljao
sjedeæi za tim stolom.

:15:19
Što vas dovodi na Long Beach?
Imamo utopljenika. Robert Monroe, 25 g.

:15:24
Vjerojatno ulièni diler, 414 Seacrest Drive.
Imaš što o njemu?

:15:28
Možemo potražiti. Piše se M-O-N-R-O-E?
:15:32
Toèno.
:15:33
Poruènièe? Dave Simon.
On sjedi za tvojim starim stolom.

:15:36
Bok, Dave.
-Reg Duffy.

:15:38
Mislio sam da si u mirovini do sada.
Imaš vremena.

:15:41
I što raditi? Nikad nisam nauèio
ništa drugo osim biti murjak.

:15:45
To je usran posao. Stvarno je.
On to ne vjeruje.

:15:49
Naravno, ima i bolje plaæenih, ali nikad ne bih
mijenjao svoj posao.Mislim da ne bi ni ti.

:15:53
Sranje.
:15:55
To im je najdraža rijeè na Manhattanu.
On nikad nije tako prièao dok je bio ovdje.

:15:59
To je bio raj. Mislio sam da se
mogu zavaravati.


prev.
next.