Drumline
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:01
Девин?
1:08:07
Да. Мислех, че
точно си се върнала от работа.

1:08:11
Оу, да. Да.
Точно се събудих.

1:08:14
Добре съм. Просто...
1:08:19
идват изпити. Да.
1:08:26
Всъщност...
1:08:28
в момента
би трябвало да чета.

1:08:30
Мда, само ти звънах
да кажа здрасти.

1:08:38
Ще се чуем по- късно.
1:08:42
И аз те обичам.
1:08:56
Няма да бъде същото,
без теб приятелю.

1:08:59
Всичко е до тубите сега, братле.
1:09:01
Какво викаш? Винаги
всичко е било до тубите, джудженце.

1:09:04
- Пффт.
- Хаха. Не ми пффт-кай.

1:09:06
Хей, човеко, нали го знаеш
какъв е д-р Лий заради времето.

1:09:09
Знам, човече.
1:09:10
Ще си дошъл навреме...
1:09:12
ако си с 5 минути по- рано.
1:09:14
Закъснял си ако си навреме.
1:09:17
Ще ни лисваш, братле.
1:09:18
Защо говориш всякъш,
братлето ще се маха от тук?

1:09:20
Добре, тази вечер
парти в моята стая.

1:09:24
Да си там?
1:09:25
Лошо нема.
1:09:26
Добре, тогава.
1:09:27
Дръж за малко.
Става.

1:09:28
Пазете се.
1:09:29
Добре.
Ще се видим в час.

1:09:34
Стоп! Стоп! Стоп! Стоп!
1:09:36
Какво--Какво--
Какво по дяволите е това?

1:09:38
Барабани,
дайте малко по- сериозно.

1:09:40
Г-н Уейд?
1:09:41
К'во--Какво има? Какво?
1:09:42
Добре, раздели ги
на групи...

1:09:45
и правете, там каквот трябва?
1:09:46
Да!
1:09:47
Крайно време беше да дойдеш.
1:09:49
Защо се забави толкова?
1:09:50
Съжелявам, че
прекъснах репетицията ви, сър.

1:09:54
Страшно шоу направи...
1:09:56
маналата седмица.
1:09:58
Но съм сигурен че д-р Лий,
ти е чел конско, нали?


Преглед.
следващата.