1:07:02
Ik wed dat Dr. Lee je
geschorst heeft, niet ?
1:07:04
Nou, hij heeft me uit
de band geschopt.
1:07:06
Dat spijt me, jongen.
1:07:08
Maar kijk, dat is wat er gebeurt...
1:07:09
als een getalenteerde jongen als jij
geen ruimte krijgt zich te ontwikkelen.
1:07:15
Weet u, Mr. Wade...
1:07:17
ik vroeg me af of u misschien
ruimte had voor mij...
1:07:20
in uw band volgend jaar.
1:07:21
Dat is zeker een mogelijkheid.
1:07:25
Maar ik wil dat je daar nog
eens erg goed over nadenkt.
1:07:27
Kom daarna terug om met me te spreken.
1:07:29
Ik zal intussen met de
coaches praten over...
1:07:31
de situatie ten aanzien van je beurs.
1:07:35
Bedankt.
1:07:37
Misschien kan ik dit maar
beter meteen zeggen.
1:07:39
Wat ?
1:07:41
Ik kan geen muziek lezen.
1:07:44
Maak je daar maar geen zorgen over.
1:07:45
Veel mensen kunnen niet eens
een bordje lezen met 'toilet' erop.
1:07:47
Dat betekent nog niet dat ze
niet weten hoe die te gebruiken.
1:07:52
Wil je er een ? Oké.
1:07:58
Voor deze ene keer, kunnen we
niet eens een keer pizza krijgen ?
1:08:10
Devon.
1:08:12
Knip !
Kan je me nu wel zien ?
1:08:18
Ik raakte in paniek.
1:08:20
Mijn ouder hadden
het alleen maar...
1:08:23
over die nozem op het veld
die het gevecht begon...
1:08:25
en ik kon alleen...
1:08:26
Devon, het... Het spijt me.
1:08:28
Het heeft niets met je ouders te maken.
1:08:31
Je liet me vallen.
1:08:34
Weet je hoe dat voelt ?
1:08:37
Nee ?
1:08:38
Ik laat het je zien.
1:08:44
Dr. Lee ?
1:08:45
Dr. Lee.
1:08:48
Ik wil nog even met u spreken
voor we gaan repeteren.
1:08:49
Ik dacht dat het misschien
goed was om niet een P-2
1:08:51
te promoveren om Devon te vervangen...
1:08:52
maar om gewoon de
snares op negen te houden.
1:08:55
Hoe lang loop je daar al mee ?
1:08:58
Sinds vanmorgen.