:53:00
В поисках
лучшей доли и земли.
:53:06
Пробуждение Америки.
:53:08
Вас гнетет здешняя нищета,
миссис Шермерхорн?
:53:11
Иногда к нам приходили
бандиты с окраин.
:53:16
Семейство Шермерхорнов было
одним из старейших в Нью Йорке.
:53:20
Они не управляли городом...
:53:21
...но к ним прислушивались те,
кто это делал.
:53:24
Окружной глава Брант сказал,
что Вы хотите увидеть Пять Углов...
:53:26
...во всем блеске
их убогости.
:53:28
Он просил сделать это
без показухи.
:53:31
Но не забывайте о нашей
безопасности, констебль.
:53:34
Я уверена, что нам не грозит опасность,
пока нас сопровождает констебль, мой дорогой!
:53:38
Совершенно верно.
И вот доказательство!
:53:49
Продолжим?
:53:50
Вы отважитесь
оставить их здесь?
:53:52
Безопасно как в банке,
мистер Грили.
:53:54
Все знают,
что это моя вещь.
:53:57
Он пьян?
:53:58
Вдрабадан, мисс.
:54:06
Добрый день, Малрэни.
:54:08
Ребята?
:54:08
Джек?
:54:09
Прогулка по трущобам?
:54:10
Изучаем, как продвигаются реформы.
:54:13
Разрешите представить...
:54:14
Вряд ли требуется представлять
господ Шермерхорнов, Джек.
:54:18
Миссис Шермерхорн и ее дочь.
:54:21
А это господин...
:54:21
Мистер Грили.
Известный издатель.
:54:23
Мое почтение, сэр.
:54:25
Из "Трибьюн".
:54:26
Меня зовут Уильям Каттинг.
:54:29
Как Ваши дела, мистер Каттинг?
:54:33
В настоящий момент
все замечательно.
:54:35
А как Ваши?
:54:37
Апельсиновый бальзам. Восхитительно!
:54:40
Мистер Каттинг...
:54:42
Прекрасная карьера!
:54:44
...один из местных...
:54:46
Рада встрече с Вами, сэр.
:54:47
...лидеров.
:54:48
Мистер Грили!
:54:49
Рад с Вами познакомиться,
мистер Каттинг.
:54:50
Пять Углов
приветствуют вас...
:54:51
...на этих улицах...
:54:53
...где вам ничто не грозит.
:54:55
Я присматриваю за ними.
:54:58
Спасибо, Билл.
:54:59
Сюда.