:23:03
Ima li naznaka to se dogodilo?
Kako je dospio ovamo?
:23:07
To je pitanje za 64 milijuna dolara.
:23:10
Èuo si za brod "Maria Celeste"?
:23:13
Nisam.
:23:14
To je brod iz june Karoline
iz vremena graðanskog rata.
:23:18
Proglaen je nestalim
zajedno s tovarom.
:23:22
Hvala.
:23:24
Dva mjeseca nakon putanja
:23:26
vidjeli su ga neki ribari
u Tripoliju.
:23:28
Skrenuo je s kursa.
:23:32
Neto im se nije èinilo u redu.
:23:34
Nisu znali to.
:23:36
Popeli su se na brod.
:23:39
Zna to su nali?
:23:45
Nita.
:23:47
Ni putnike, ni posadu.
:23:48
Ni kapetana.
:23:50
Bez signala za opasnost.
:23:53
59 dana nakon zadnjeg unosa
u brodski dnevnik
:23:56
brod je preao 4.500 milja
po otvorenom moru
:24:01
proao je Gibraltar i uao
u Mediteransko more punim jedrima
:24:07
bez ikoga na brodu.
:24:09
Kako to objanjava?
:24:11
Brod duhova.
:24:13
Osjeæate li taj miris?
:24:15
Ja osjeæam sranje.
:24:20
Due sam na moru od tebe, Dodge.
:24:23
Znam.
Vidio sam stvari koje
:24:26
ne moe ni zamisliti.
:24:28
Moja cijela prolost
:24:30
puna je brodova "Maria Celeste".
:24:33
Kakav nam je plan?
:24:35
Trebali bismo uèiniti to
za to smo doli.
:24:37
Zaveimo je i odvucimo.
:24:39
Misli da æe na mali tegljaè
vuæi cijeli prekooceanski brod?
:24:42
Da.
:24:44
Ne s problemima koje imamo.
:24:46
Zato ga ne bismo usidrili
:24:48
i vratimo se s dva ili tri tegljaèa?
:24:51
Ne, neka ruski tegljaè æe doæi
i pokupiti ga.
:24:53
Veæ sam traio sidra.
:24:55
Nema ih.
:24:58
to misli, Greer?
Ako Santos popravi motore