:39:19
Какво правиш, висейки от
тавана по този начин?
:39:22
Какво правиш?
Ти трябваше да си отвън.
:39:24
- Забелязах, че ще имаш нужда от помощ.
- Не влизай тук.
:39:27
Не ми казвай какво да правя.
Аз съм Кели Робинсън.
:39:29
57 на 0. Не ми говори така.
Какво има?
:39:32
Включи алармата.
Да, включи я.
:39:35
Не съм включвал никаква аларма.
Не я чувам.
:39:37
Виждаш ли това?
:39:40
- O, по дяволите.
- Да, o, по дяволите. Ела тук.
:39:42
Ще ни хванат, защото ти не ми
каза за алармата.
:39:45
- Ти си виновен.
- Сложи си това.
:39:47
- Какво е това?
- Маска. Сложи я.
:39:49
- Прилича на чорап.
- Маска е.
:39:51
Това е специална шпионска маска. Сложи я.
:39:53
Прилича на чорап.
:39:55
Ей, човече, това е чорап!
Какво правиш?
:39:57
Слагам си го.
Нека аз го направя.
:39:59
Спри да ме гъделичкаш.
:40:00
Би ли дошъл тук?
:40:02
- Просто ми кажи какво става.
- Изпускам го.
:40:04
Нервен съм и ме е гъдел
по едно и също време.
:40:07
Дори и в най-лудите си мечти не съм
си представял, че ще е толкова трудно.
:40:10
Преди да вкарате предложението си за цената за търга,
Г-н. Аби, нека Ви напомня...
:40:15
...че незасичаемата система
за ядрена доставка...
:40:17
- Защо се въртим?
- Бъди спокоен.
:40:19
- Не дишай.
- Така не можем да се въртим.
:40:21
- Пука се.
- Гади ми се...
:40:24
...и не обичам височините. И се
въртя, и ще повърна.
:40:31
Как са те пратили с такова скапано,
евтино оборудване на тази мисия?
:40:34
- Захвата се счупи.
- Трябваше първо него да провериш.
:40:37
Не очаквах да си тук.
:40:40
Ей, тва е супер.
:40:42
Преводите ще бъдат потвърдени
утре...
:40:44
...и най-високото залагане
ще бъде съобщено след това.
:40:46
Бих искал да се насладите на
нашия местен специалитет.
:40:49
Сър? Сър.
:40:54
Безшумната аларма току що
беше изключена.
:40:59
Ако обичате, имам нужда да остана сам.