1:27:04
Ti odluèuje, Frank.
1:27:08
Da.
1:27:11
Dobro, dajte mu ga.
1:27:15
Stoj!
1:27:17
Ne, sluajte.
Ja sam mu majka, moram unutra!
1:27:22
Stoj! Stoj!
Stani tu! Stani!
1:27:26
Idite! Briite!
Idite, odmah!
1:27:44
U nevolji smo, Johne.
Pritisak mu je oko 45.
1:27:49
Trebalo bi da je oko 80 sa 35.
1:27:52
ao mi je, Johne.
Bez novog srca, neæe se izvuæi.
1:28:02
Dobro.
1:28:05
Uzmite moje.
1:28:07
to?
Èuo si me.
1:28:09
Uzmite moje srce i stavite ga u Mikea.
Èovjeèe, poludio si.
1:28:14
Ne mislite ozbiljno.
Nego to. Smrtno sam ozbiljan.
1:28:18
O, Boe.
Èovjeèe.
1:28:20
Èovjeèe, to znaèi tvoju smrt.
A moj sin æe ivjeti.
1:28:23
Johne, ne moe tako.
To je jedini naèin.
1:28:25
Ne, ne razumije. Fizièki, ti to ne moe.
Mogu. Ubit æu se.
1:28:30
Otvorite me i izvadite srce. Savreno.
Èovjeèe, to je ludilo.
1:28:33
Ne, ne. Ne moemo tek tako da ti
izvadimo srce i da ga stavimo u Mikea.
1:28:36
Johne, toliko toga ne znamo. Upariti
davaoca i primaoca je vrlo sloeno.
1:28:40
Postoji nekoliko bitnih analiza.
Kao to?
1:28:43
Ista krvna grupa, mjere grudnog koa.
Ako oba tkiva nisu potpuno srodna...
1:28:48
Hajde, znam sve o kompatibilnosti.
Temeljno smo testirani.
1:28:51
Obojica smo B pozitivni, tkiva se slau.
Srce mu je 3 puta veæe. Moje æe se uklopiti.
1:28:57
Dobro znate da smo kompatibilni.
Ne dolazi u obzir. Previe rizièno.