:06:02
-Promiòte. Jak se jmenujete?
-Liz Detmerová.
:06:06
Jasnì, pani Detmerová,
mojí povinností byla jen...
:06:09
práce na drogách v utajení.
Víte vùbec, co to znamená?
:06:13
V podstatì ano.
:06:15
Dobøe. Potom, paní Detmerová,
nevíte o èem to sakra mluvíte.
:06:20
Èekal jsem, e øekne tu blbost o
"jsem rád, e jsem tu."
:06:22
-Sklonìná hlava, v ruce klobouk.
-To je absurdní.
:06:25
No, já nezapomenu.
:06:28
To je vechno, co øíkali.
:06:30
Potom nechápu, proè
jsi tam el a bavil se s nima.
:06:35
Protoe se mì ptali.
:06:36
Pane Tellisi, to není potøeba.
:06:38
Kdybyste nevidìli, co jsem vidìl
nebo neudìlali co jsem udìlal...
:06:41
nepochopili byste, odkud jsem pøiel.
:06:43
Nejsem právnièka, pane Tellisi, a proto...
:06:45
nemám poøádný výcvik,
ale oèekávám od vás...
:06:48
trochu uctivìjí chování...
:06:51
trochu taktu a ménì zbyteèných øeèí...
:06:55
Jeíi, paní, mùeme tady být celý blbý den.
:06:58
Jak chcete posoudit míru viny,
tak se o tom mùeme bavit.
:07:01
Tak o co jde? Mùu vám to ulehèit.
Chcete si povídat, já budu.
:07:05
S tím nemám problém.
Ale jak na mì chcete nìco pøiít...
:07:08
a posvítit si na mì lampou,
odcházím. Hned.
:07:14
Znáte pøípad Michaela Salvesse?
:07:18
Ano.
:07:19
Byl zavradìný.
:07:21
Ano, vím to.
:07:23
Toto vyetøování, jestli u víte anebo ne...
:07:26
se natahovalo víc jak 60 dní...
:07:28
a nepøineslo nic hmatatelného
anebo jediného podezøelého.
:07:32
To nás neodradilo ani nesníilo
nae úsilí zatknout a...
:07:35
potrestat osoby za to odpovìdné.
:07:36
Bìhem vaí utajené úlohy
jste udrovali dlouhodobý kontakt...
:07:39
s drogovým podsvìtím.
Je to pøesný výraz?
:07:43
-Mìl jsem nìjaké vazby.
-Je fér øíct, vzhledem k vaemu...
:07:46
neèekanému odvolání
z postu, pøed 18 mìsíci, e...
:07:50
vae vztahy s tìmi kontakty zùstal neporuené?
:07:53
Myslíme, e vae pøítomnost
pøi tomto vyetøování by byla neocenitelná...
:07:56
a zaruèí vám zpìt vai funkci.
:07:59
Oddìlení vrad, hodnost detektiva.