Showtime
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
Det vil få NAACP til å holde seg unna.
:15:03
- Eller er det NCAA?
- Har vi en avtale?

:15:06
- Fint, lag en pilotfilm.
- Nei, Brad!

:15:09
Denne fyren er ikke en
pilotfilm, han er en serie.

:15:12
Stol på meg. Jeg satser
hele mitt omdømme på det.

:15:16
Ikke for å fornærme deg,
men hvilket omdømme?

:15:18
Du får ennå dritt for å ha forfalsket
den greia om brannfarlige pyjamaser.

:15:22
Du kan ikke si at å filme dem
da de eksploderte ikke var bra TV.

:15:25
Er du med eller ikke? For jeg
forelegger det for Fox om en halv time.

:15:30
Jeg skal gi deg seks episoder.
:15:32
Ja!
:15:33
Men blir det bare sightseeingturer
i bilen og pauser på Krispy Kreme-

:15:38
- Så trekker jeg ut kontakten
og du er arbeidsløs.

:15:40
Vi kan bli arbeidsløse alle sammen.
:15:42
Hva lærte de deg i Kina?
Sett i gang.

:15:47
Chase, du var fantastisk.
:15:49
Vi er i trøbbel.
Vi aner ingenting om politiserier.

:15:52
Det er en sjanger.
Det finnes regler.

:15:54
Ring L.A.P.D. og få tillatelser.
:15:56
Og finn en kameramann som
virkelig kan få noe ut av dette.

:15:59
- Er Julio ute av gipsen?
- Jeg skal ringe sykehuset.

:16:02
Hva om Dirty Harry sier nei?
:16:04
Dette er Amerika.
Alle vil være på TV.

:16:13
10-36, det ser ut til at de stjålne
håndjernene var en innsidejobb.

:16:19
Veldig morsomt, gutter.
:16:23
Veldig morsomt, veldig velskrevet.
:16:31
Hva er det du leser,
Slankeråd?

:16:35
Bare så du vet det, min venn,
mye av dette er muskler.

:16:39
Det er en brosjyre om en ny
virkelighets TV-serie om politiet.

:16:48
Jeg må dit ned.
Dette må jeg delta i.

:16:52
Jeg trodde du skulle prøve
å ta eksamen som etterforsker.

:16:54
Jeg er politi og proff skuespiller.
Dette er akkurat noe for meg.

:16:57
Karrieren din er bare et par replikker
i en episode av "Diagnose mord".


prev.
next.