1:05:02
Защото най-вероятно третия
ви бърника из нещата.
1:05:14
Време беше да включим в
действие специалните си умения.
1:05:17
Разделихме се на две групи
за да се справим с Итън.
1:05:22
Първи в списъка са, Стоктън,
Честност и почтеност.
1:05:26
Итън повече от всичко искаше да работи там.
1:05:29
Затова решихме да му помогнем малко.
1:05:39
Професор Маркъл? Да, изпита е днес.
1:05:43
Назад, момче.
1:05:49
Божичко, задавих се.
1:05:52
Задавих се!
1:05:54
Задави се с парче пържола.
1:05:56
Не знам какво да ви кажа,
но мисля, че Филип ме извика.
1:05:58
Аз управлявам този офис. Всичко това.
1:06:09
- Мамка му.
- Добре ли си?
1:06:11
Вече да. Благодарение на вас.
1:06:13
Благодарение на този млад господин.
1:06:18
Ако ме пуснете за минутка само
подменям мишката и изчезвам веднага--
1:06:21
Благодаря ти. Оправи я.
1:06:22
Уес Мен. Занимавам се с търговия. А ти си?
1:06:24
Итън Дълс. Дошъл съм всъщност
за интервю с г-н Ленърд.
1:06:29
С Ленърд Ленърд сме много добри приятели.
1:06:33
Ще те пратя направо там.
1:06:34
Нека ви помогна. Имахте доста тежък ден.
1:06:37
Може да изглеждам добре,
но все още не ми е минал шока от месото.
1:06:40
Затова, ако обичате да ме оставите насаме.
1:06:47
Да, това е съобщение за г-н Дълс.
1:06:49
Това е офиса на г-н Ленърд отдел
кадри в Стоктън, Честност и почтеност.
1:06:53
- Добра работа, г-н Дълс.
- Можете да ми викате Джак.
1:06:55
Джак?
1:06:57
Тук пише, че първото ви име е Итън.