The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
Pitanje je kako pokrenuti...
1:09:02
Kako dotaknuti celu državu
1:09:06
koja ima tako ducaoo usaðenu
mržnju prema homoseksualcima?

1:09:09
Anðeli u Americi
samo su poèetak.

1:09:13
A pogodite ko se
nateèe za glavnu ulogu.

1:09:16
Roditelji me pitaju, Koje su
predstave u školi ove godine?

1:09:21
Da vidimo. Anðeli u Americi.
1:09:24
Èekaj! Anðeli u Americi?
Nije li to ona predstava?

1:09:30
To je onaj prizor znaš?
1:09:33
I ti æeš iæi na
audiciju za to?

1:09:36
Rekao sam, Hoæu.
1:09:41
Velika prepirka.
lzbila je velika prepirka.

1:09:44
Moja majka je govorila,
Homoseksualnost je greh!

1:09:49
Najbolje što sam
im mogao reæi

1:09:52
jest da su me pre toga
gledali u Macbethu.

1:09:57
Ubio sam to malo dete i
Lady McDuff i još dvojicu.

1:10:02
Rekao sam, Mama mama!
1:10:04
Veèeras sam glumio ubicu
i to vam nije smetalo.

1:10:11
Kada je audicija?
1:10:13
U utorak.
1:10:15
Ali nikad se još nisam spremao
za takvu audiciju. Ni blizu.

1:10:22
Svi preispituju to što radite.
1:10:27
Dobivate mnogo oštrih kritika.
1:10:29
Sve ste uèinili krivo.
1:10:31
Ne smete dirati nikoga
bez zaštitnih rukavica.

1:10:38
lli od vas naèine
velikog junaka.

1:10:43
Ko zna, možda bi neki
anonimac to bolje obavio.

1:10:52
Ljudi svakoga dana
èine izuzetne stvari.

1:10:56
Mislim da je ovo zaista
pokazalo mojim devojèicama


prev.
next.