The Ring
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:00
докато Ана не започна да ме посещава.
1:08:03
Каза че имала видения,
1:08:05
виждала разни неща,
1:08:07
ужасни неща.
1:08:09
Изгаряли я от вътре.
1:08:12
И се случвало когато била около Самара.
1:08:15
Момичето ги причинявало...
1:08:19
Говорихте ли със Самара?
1:08:21
Имаше ли и нещо?
1:08:24
Имате предвид медицински?
1:08:26
Каквото и вие имате предвид.
1:08:30
Един ден Дарби се роди,
1:08:34
знаехме, че нещо не му е наред,
1:08:37
но,
1:08:38
го обичахме въпреки това.
1:08:41
Има ефект.
1:08:43
Някои хора са ограничени.
1:08:48
И какво и се е случило?
1:08:51
Изпратих я в психиатрична клиника извън островът.
1:08:53
Предполагам, че все още е там.
1:08:56
Не знаете ли?
1:08:59
Как може да не знаете?
1:09:02
Преживях доста трудни години...
1:09:07
аз и зимите,
1:09:10
малки дупки, нямаше риба,
1:09:12
и това беше много преди инцидента с конете!
1:09:16
Живееш ли на островът хващаш настинка,
1:09:18
всички я прекарват!
1:09:20
Какво трябваше да значи това?
1:09:24
Значи, че след като това момиченце си замина,
1:09:27
нещата се подобриха.
1:09:31
1978.
1:09:33
Доста назад във времето.
1:09:35
Жената от рецепцията каза,
че все още трябва да са тук.

1:09:37
Трябва да са. Казахте,
че искате информация за пациент?

1:09:40
Да. Аз съм Ричард Морган.
1:09:42
Каква е тайната ви?
1:09:44
Правя упражнения всеки ден.
1:09:45
- Без майтап?
- Съвсем сериозно.

1:09:49
Не съм идиот.
1:09:51
Опитайте се да излезете от тук със мои документи
и ще съм на гърба ви още преди да се усетите.

1:09:56
Разбрахте ли?
1:09:58
Искам само да ги прегледам.

Преглед.
следващата.