:12:03
Tu as l'air plus fatigué
qu'avant, un peu épuisé.
:12:06
- Tu te couches trop tard.
- Si tu le dis.
:12:10
Moi je ne tiendrais pas le coup.
Je te tire mon chapeau.
:12:12
C'est une question d'habitude.
:12:15
Oui.
:12:17
Viens au club quand ça te dit.
Frankie est un bon type.
:12:20
Dis bonjour à ton partenaire.
J'ai oublié son nom. Au revoir.
:12:26
Un moment. Attends, attends.
:12:28
Je veux te dire quelque chose.
:12:29
Viens ici. Je veux être sûr
qu'on se comprend bien.
:12:32
Tu as dit quelque chose
sur mon apparence ?
:12:36
Qu'est-ce que tu veux dire ?
:12:39
C'est pas parce que
t'es de la police...
:12:40
que t'as le droit de me dire
que j'ai des rides ?
:12:43
J'ai juste dit que
t'avais l'air fatigué.
:12:45
Je n'ai pas parlé de rides.
:12:47
- Non ?
- Non.
:12:48
Je ne sais pas de quoi
tu parlais exactement...
:12:51
mais c'est ce que
tu voulais dire, non ?
:12:55
Tu m'as mal interprété.
J'en suis désolé.
:12:57
A l'avenir,
si nous en avons un,
:12:59
garde pour toi ce que
tu penses de mon visage...
:12:04
-Hey, Jenny.
-Hi.
:12:06
Did you do your homework
last night on decimals?
:12:08
Yeah. It was so hard.
:12:12
-How's Frankie doing?
-Frankie's all right, you know.
:12:15
How's that club
going these days?
:12:17
Real good. Although, I don't
get there too much lately.
:12:20
I'd come by...
:12:21
but I don't think Frankie
likes me around that much.
:12:24
Why not?
You can come around anytime.
:12:26
Frankie's all right
once you get to know him.
:12:27
-Yeah?
-Yeah.
:12:29
You still dancing?
:12:30
Some. Not like I used to,
but some. Yeah.
:12:33
You look a little more tired
than I remember, John.
:12:35
A little more worn out.
:12:37
All those late hours
you're keeping.
:12:39
Whatever.
:12:40
I couldn't keep
those kind of hours myself.
:12:42
I gotta hand it to you.
:12:43
It all depends
on what you're used to, OK?
:12:46
Yeah.
:12:48
Come over to the club any time.
Frankie's not a bad guy.
:12:51
Say hello to your partner,
whatever his name is.
:12:54
See you around.
:12:58
Hey, wait a minute.
Hold on, hold on.