Big Fish
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
Aha,
prièekat æu.

:08:05
Je li loše?
:08:06
Aha, više nego što su mislili,
prestat æe s kemo-terapijom.

:08:11
- Trebaš iæi.
- Vjerojatno veèeras.

:08:15
- Idem s tobom.
- Ne, ne, nemoj.

:08:19
Idem s tobom.
:08:50
Reci, koju æeš onda?
:08:52
"Majmuna u štali",
ili "Psa na cesti"?

:08:55
Onu o vještici.
:09:00
- Loše æeš sanjati.
- Ali ja se ne bojim.

:09:06
Pa, nisam niti ja,
u poèetku.

:09:09
Ova se zbiva u moèvari
izvan Ashtona.

:09:12
Djeci je bilo zabranjeno iæi
u moèvaru zbog zmija, pauka...

:09:17
...i živog pijeska koji te može
progutati, prije nego zavrištiš.

:09:22
Bilo nas je petorica te noæi:
:09:24
Ja, Ruthie, Wilbur Freely...
:09:28
...braæa Price, Don i Zacky.
:09:32
I nitko nije mogao
znati što je unutra.

:09:36
Postoji spoznaja, da neki
gradovi imaju vješticu...

:09:41
...koja jede samo
neposlušnu djecu...

:09:43
...a povremeno i psiæe,
koji su odlutali iz dvorišta.

:09:46
Vještice koriste kosti
za vraèanje i psovanje...

:09:50
...i pravljenjem neplodne zemlje.
:09:52
- Je li istina da ima stakleno oko?
- Èuo sam da je dobila od cigana.

:09:56
- Što je to cigan?
- Mama ti je cigan.

:09:59
A tvoja je kuja.

prev.
next.