:04:05
Ce i s-a întâmplat ?
:04:09
Nu ºtiu.
:04:11
Asta mã deranjeazã cel mai tare.
:04:14
Dacã aº putea,
:04:16
aº angaja o armatã
de detectivi particulari
:04:18
doar ca sã o gãseascã...
:04:20
sau sã afle ce i s-a întâmplat.
:04:25
Obiºnuiam s-o aºtept la Laney Park.
:04:28
- Laney Park?
- Da.
:04:30
ªi eu mergeam la Laney Park
tot timpul.
:04:32
- Pe bune?
- Da.
:04:34
Obiºnuiam sã dormIîn primul tunel de lângã pod.
:04:39
But no biggie.
:04:44
Hai bãieþii! Pototul!
:04:46
Unde þi-e biciul, Caveman?
:04:48
Doar nu vrei ca scalvul tãu
sã leneveascã.
:04:50
Asta nu e scalvie.
E o înþelegere.
:04:52
- Da, man, cum vrei tu.
- Aliniazã-i.
:04:54
Hai cã nu stãm aici toatã ziua.
Miºcare, miºcare.
:04:55
Avem bologna cu brânzã,
mere ºi biscuiþi din graham.
:05:00
În ordine, sã-i dãm drumul.
:05:01
Ia-þi sandwich-ul.
Salutare, Theodore.
:05:03
Nu aºa mã cheamã boule.
Eu sunt Armpit.
:05:05
Uh-huh.
Alan, o zi bunã ºi þie.
:05:07
Bunã ziua.
:05:08
Ricky...
:05:09
Domnule.
:05:10
Sandwich-uri?
:05:11
- Poþi lua un sandwich.
:05:13
Aici e America.
Noi aici vorbim limba englezã.
:05:15
Hei, man, mi-au mai rãmas mie
niºte biscuiþi cu graham..
:05:19
Ce zici, hai sã-þi dau eu þie
ºi mâncarea mea
:05:21
iar tu sã-mi sapi groapa?
:05:25
Du-te. Ia-þi.
:05:27
Gata, gata, m-am prins, bine?
:05:29
De azi înainte
îmi voi sãpa singur groapa.
:05:31
Doar lasã-mã
sã-mi mãnânc prânzul.
:05:32
N-o sã fie de acord.
Vino aici.
:05:35
Mãnâncã prãjitura.
:05:36
- Whoa.
- Whoa.
:05:38
Nu te apropia, man-
:05:39
Hey, hey, hey, hey, hey.
Ce se întâmplã acolo?
:05:42
Nimic, Mamã.
:05:43
Doar se prostea, aºa-i ?
:05:45
Lasã c-am vãzut ºi eu ce a fost.
Hai Stanley, dã-i drumul.
:05:48
Dã-i o lecþie.
loveºte-l ºi tu.
:05:49
- Da, hai dã-mi ºi mie o lecþie.
- Da, dã-i ºi lui o lecþie!
:05:51
- Hai, loveºte-mã.
- Dã-i una..
:05:53
- Hai odatã. Dã-mi o lecþie !.
- Trage-i una, Stanley.