Holes
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Stanley n-a furat nimic!
:40:05
Mulþumescu-þi Doamne!
:40:06
- Bine cã eºti teafãr!
- Ce faci?

:40:08
E Stanley's.
Ce faceþi ? Daþi-i drumul!

:40:10
Ai fost prins asupra faptului..
:40:11
L-aº putea trimite pe Stanley
înapoi la închisoare, dacã aº depune plângere.

:40:14
Oricum, având în vedere
circumstanþele,

:40:16
- Cred cã voi lua...
- E scris numele lui aici!

:40:18
Cum?
:40:20
- Nu, nu e!
- Sã mergem!

:40:21
- Dumnezeule.
- Vezi?

:40:23
"Stanley... Yelnats."
:40:27
Nu ºtie sã citeascã.
:40:29
Nu se poate!
:40:33
Stanley, mergem acasã.
:40:34
Sã mergem.
:40:36
Hai, Zero.
Plecãm de aici.

:40:38
- Ce ai fãcut?
- Vino.

:40:41
Ia-þi mâinile.
Hai, ia mâna.

:40:43
- Nu, trebuie sã vãd ce e în interior.
- Nu pune mâinile!

:40:45
E a mea,
era pe proprietatea mea,

:40:46
ºi tu eºti un hoþ!
:40:48
Bunicul meu ...
:40:49
Stanley, vino.
:40:51
Pune-þi lucrurile în camion.
:40:52
Pãrinþii tãi te aºteaptã.
Sã mergem.

:40:57
Nu plec fãrã Hector.
:41:00
Voi fi bine.
:41:02
Stanley, nu pot face nimic
pentru prietenul tãu.

:41:06
Nu fi îngrijorat.
:41:07
Vom avea noi grijã de Hector.
:41:12
Eu nu plec de aici fãrã el.
:41:15
Earl, îmi dai te rog
dosarul lui Hector?

:41:19
Aproape sigur, Carla.
Ms. Walker...

:41:21
Ei bine ?
:41:25
Vreau dosarul lui Hector Zeroni.
:41:30
Fã-o!
:41:36
Sunt în viaþã!
:41:37
Ce vei spune?
:41:39
Gândeºte-te la ceva.
:41:40
- Caveman! Hei, Zero!
- What's up, Zero?

:41:43
- What's up?
- What's up, man?

:41:45
Nu-mi vine sã cred cã aþi scãpat cu bine!
:41:47
Oh, man!
Credeam cã v-au mâncat ºerpii!

:41:49
Nu, eu nu...
Merg acasã.

:41:50
- Mergi acasã?
- Man, cam puþi !

:41:52
Ce naiba ai mâncat, man?
:41:53
Puþi a ceapã !
:41:57
- Whoo!
- Ãa...


prev.
next.