1:08:02
Doði tu, Jessie.
1:08:04
Da!
Mi smo zli.
1:08:08
Ako misli da si se iskupio samo
zato to si se vratio po mene...
1:08:12
Nije mi ni palo na pamet.
1:08:16
Nadajte se je neko doa da vas spase.
1:08:22
Frankie!
1:08:24
- ta ti radi ovde?
- Sal je èuo da imate nekih problema...
1:08:26
...pa me je poslao da vam pomognem.
1:08:28
- A ko si ti, doðavola?
- Frank Lombardo.
1:08:31
Zastupam interese Salvatorea Maggioa.
1:08:34
- Ti si sigurno Smith.
- Nisi pogreio.
1:08:38
- ta se odve dogaða?
- Ovi ele da nas ubiju.
1:08:42
Izgleda da smo stigli na vreme.
1:08:47
Dobro si to obavio, mali.
1:08:49
Sada, skloni tu puku pre nego to se povredi,
u redu?
1:08:58
Vau, Frankie.
1:09:00
Nikada nisam mislio da æu biti sretan to te vidim.
1:09:06
Frankie, ovo je Jessie.
Jessie, ovo je Frankie.
1:09:09
- Æao.
- Vidi...
1:09:12
...Louis i ja smo malo skrenuli sa puta...
1:09:15
A Jessie je dola i pomogla nam
da se ponovo vratimo na put.
1:09:18
I tako, vidi...
O-oo.
1:09:21
Sve mi je poznato, Charlie.
1:09:25
Zna sve o Jackie Legs?
1:09:27
Iz Canarsija?
On je upetljan u ovo?
1:09:31
No, vi momci ste tako mudri i bistri,
nisam to ni znao.
1:09:34
Hurikani ostavljaju manji trag
nego vas dvojica morona.
1:09:41
Sal je jako razoèaran to ste izgubili tu lovu.
1:09:47
Vratiæemo mu lovu.
1:09:48
Prekasno je za to.
Ovog puta ste stvarno sjebali stvar, totalno.
1:09:53
Dosta laprdanja.
To je moja lova.
1:09:57
Zavei gubicu, Dundee.
1:09:59
Imali smo dogovor koji nije spominjao
nikakvog krvavog kengura.